"en escuelas especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مدارس خاصة
        
    • في المدارس الخاصة
        
    • بمدارس خاصة
        
    • في مدارس الاحتياجات الخاصة
        
    • في مدارس التعليم الخاص
        
    • في مدارس مخصصة
        
    • في مدرسة خاصة
        
    • بالمدارس الخاصة
        
    Los niños soldados son rehabilitados primero en escuelas especiales y después se los reintegra a las comunidades y se les brinda educación gratuita. UN ويجري إعادة تأهيل اﻷطفال الجنود أولا في مدارس خاصة ثم يعاد إدماجهم في المجتمعات المحلية وتعليمهم بالمجان.
    La oradora se manifiesta enormemente sorprendida porque las muchachas a las que se les permite continuar sus estudios después del alumbramiento son aisladas en escuelas especiales. UN وأعربت عن صدمتها لكون الفتيات اللواتي يسمح لهن باستئناف دراستهن بعد الولادة يعزلن في مدارس خاصة.
    35. Se ofrecen oportunidades educativas a los estudiantes con necesidades especiales en escuelas especiales y en programas de integración en escuelas ordinarias. UN 35- ويحصل الطلاب ذوو الاحتياجات الخاصة على فرص تعليمية في مدارس خاصة وفي إطار برامج الإدماج في المدارس العادية.
    Otra medida práctica para evitar la matriculación injustificada de los niños en escuelas especiales es la realización de un nuevo diagnóstico después del primer año de escolarización. UN ويتمثل تدبير عملي آخر لتجنب تسجيل الأطفال دون مبرر في المدارس الخاصة في إجراء تشخيصات جديدة بعد السنة الأولى من التردد على المدرسة.
    Los progenitores, atendiendo a la evaluación y las recomendaciones de los especialistas o de los profesionales de la medicina, pueden matricular a sus hijos en escuelas especiales o en escuelas generales. UN ورهناً بتقييم المختصين أو الممارسين الطبيين وتوصياتهم، يمكن للآباء تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة أو المدارس العادية.
    En función de las especiales necesidades educativas y el grado de desarrollo, su escolarización puede tener lugar mediante su integración en los centros de educación general o a través de una enseñanza específica en escuelas especiales o adaptadas a sus necesidades. UN وقد يتمّ إلحاقهم بالمدارس النظامية أو بمدارس خاصة حسب احتياجاتهم التعليمية ومستوى نموهم.
    56. Eslovaquia mencionó que en el ámbito de la educación se procuraba no colocar a los niños romaníes en escuelas especiales. UN 56- وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بذل جهود في ميدان التعليم للامتناع عن إيداع أطفال الروما في مدارس خاصة.
    Se los sigue colocando en escuelas separadas o en clases separadas en las escuelas convencionales, o en escuelas especiales para niños con discapacidad. UN فلا يزالون يوضعون في مدارس أو صفوف منفصلة عن المدارس العادية أو في مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    En el sistema educativo, los niños con discapacidad están muy a menudo segregados en escuelas especiales. UN ويتعرض الأطفال ذوو الإعاقة في النظام التعليمي إلى التمييز في أكثر الأحيان بوضعهم في مدارس خاصة.
    138. Con respecto a las niñas con discapacidades, pueden recibir educación en escuelas especiales, igual que los niños. UN 138 - وفيما يختص بالبنات المعوقات، فإن بوسعهن تلقي التعليم شأنهن شأن البنين المعوقين في مدارس خاصة.
    Al Relator Especial le preocupan en particular las políticas escolares de ciertos países en los que los niños romaníes son segregados en escuelas especiales para supuestos retardados mentales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لا سيما إزاء السياسات الدراسية التي تشتمل في بعض البلدان على عزل أطفال الروما ووضعهم في مدارس خاصة بتعلة أنهم متخلفون عقلياً.
    La formación profesional de los alumnos que egresan de los establecimientos especiales para oficios adecuados para tales categorías de alumnos tiene lugar en escuelas especiales o en establecimientos de formación profesional inicial o intermedia. UN ويجري في مدارس خاصة تابعة لمؤسسات التدريب المهني الأساسي والمتوسط توفير التدريب المهني للطلبة المتخرجين من المؤسسات الخاصة، وذلك في مجال المهن التي تتفق مع قدرات هؤلاء الخريجين.
    El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes rechaza la afirmación de que el sistema educativo de la República Checa ha perjudicado considerablemente a los niños romaníes al impartirles educación en escuelas especiales. UN تعترض وزارة التعليم والشباب والرياضة على الادعاء بأن النظام التعليمي في الجمهورية التشيكية يضر ضررا كبيرا بأطفال الروما بتعليمهم في مدارس خاصة.
    87. La Sra. Zou pregunta si la educación especial se imparte en escuelas especiales o programas especiales en escuelas comunes y corrientes. UN 87 - السيدة جو: سألت عما إذا كان التعليم الخاص يقدم في مدارس خاصة أو في برامج خاصة في مدارس عادية.
    588. Los estudiantes con discapacidades físicas y mentales tienen la oportunidad de recibir educación primaria y secundaria en escuelas especiales. UN 588- تتاح للتلاميذ المعوقين بدنياً وعقلياً فرصة تلقي التعليم في المدارس الخاصة الابتدائية والثانوية.
    Número de estudiantes en escuelas especiales UN عدد الطلبة المسجلين في المدارس الخاصة
    Los niños sordos estudian en escuelas especiales y el sistema educativo estonio reconoce el lenguaje de signos como el idioma materno de los niños sordos. UN ومن المسَلَّمِ به في دراسة الأطفال الصم في المدارس الخاصة وفي النظام التعليمي الإستوني أن لغة الإشارة هي اللغة الأم لهؤلاء الأطفال.
    Solo el 1,7% del total de niños y jóvenes que reciben educación lo hacen fuera de las formas ordinarias de enseñanza, es decir, en instituciones de enseñanza para alumnos con deficiencias intelectuales o en escuelas especiales para niños con determinadas discapacidades. UN ويتلقى 1.7 في المائة فقط من جميع التلاميذ من الأطفال والشباب تعليمهم خارج نطاق أشكال التعليم العادية، أي في المدارس الخاصة بالتلاميذ الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو في المدارس الخاصة بالأطفال المصابين بإعاقات معيّنة.
    Estonia no tenía escuelas segregadas y solo era posible poner en escuelas especiales a los alumnos romaníes con el consentimiento de sus padres o tutores legales. UN ولا يوجد في إستونيا مدارس منفصلة على أساس تمييزي، ولا يمكن إلحاق الطلبة الروما بمدارس خاصة إلا بموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.
    Asimismo, urge al Estado parte a tomar las medidas necesarias para que los estudiantes con discapacidad inscritos en escuelas especiales se incorporen a las escuelas inclusivas y a ofrecer ajustes razonables a los estudiantes con discapacidad en el sistema educativo general. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام.
    Sin embargo, existen programas de asistencia para todas las personas discapacitadas que se relacionan con materias como la enseñanza en escuelas especiales y la formación profesional postescolar. UN بيد أن هناك برامج تستهدف جميع الأشخاص المعوقين وتغطي مجالات مثل التعليم في مدارس التعليم الخاص والتدريب المهني اللاحق للتعليم المدرسي.
    31. El Comité observa con preocupación la información que ha recibido sobre la alta tasa de abandono escolar de los niños romaníes en la enseñanza primaria y secundaria, la frecuente negativa de matricular a los niños romaníes en las escuelas ordinarias, su segregación en clases especiales o su colocación en escuelas especiales para niños con discapacidades mentales. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أفادت به التقارير من ارتفاع معدل تسرب أطفال الروما من المدارس في المرحلتين الابتدائية والإعدادية وتواتر حالات رفض تسجيل أطفال الروما في المدارس العادية وعزلهم في صفوف خاصة أو في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    b) Vele por que las decisiones de colocar a los niños con discapacidad en escuelas especiales o en clases especiales, o para ofrecerles un plan de estudios reducido, se adopten en consulta con los padres; UN (ب) ضمان التشاور مع الآباء بشأن القرارات المتعلقة بوضع الأطفال ذوي الإعاقة في مدرسة خاصة أو في فصول خاصة أو تلك الرامية إلى الاكتفاء بتلقينهم منهجاً موحداً مقلصاً؛
    En la República Checa, Eslovaquia y Hungría, el número de hijos de esas personas que ingresan en escuelas especiales para retrasados mentales es desproporcionadamente alto y suele superar el 50%; en general, se ha informado de que la atención que esos niños reciben en las escuelas ordinarias es insuficiente. UN وعدد أطفالهم الملحقين بالمدارس الخاصة بالمتخلفين عقليا في الجمهوريـــة التشيكيــــة وسلوفاكيــــا وهنغاريا مرتفع بدرجة لا تتناسب مع عددهم، وغالبا ما يفوق نسبة 50 في المائة؛ وعموما، يعتبر الاهتمام المولى لهم في المدارس العادية غير كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more