"en escuelas públicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المدارس العامة
        
    • في المدارس الحكومية
        
    • بالمدارس الحكومية
        
    • بالمدارس العامة
        
    • في مدارس حكومية
        
    • في مدارس القطاع العام
        
    • في مدارسَ عامة
        
    :: Unos 25.792 niños y 1.779 adultos beneficiarios de las medidas de ayuda en escuelas públicas y comunitarias. UN :: قُدم الدعم لنحو 792 25 طفلاً و 779 1 بالغاً في المدارس العامة والمجتمعية
    Ello plantea graves problemas respecto del seguro médico, el acceso a la educación en escuelas públicas y otros derechos y prestaciones. UN وهذا ما يسبب مشاكل خطيرة تتعلق بالتأمين الصحي، وفرص التعليم في المدارس العامة وغيرها من الفوائد والمستحقات.
    Como ocurre con la primaria, se imparte en escuelas públicas y privadas. UN وهو، شأنه في ذلك شأن التعليم الابتدائي، يقدﱠم في المدارس الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Para fines de 2006 había un total de 5.300 niños matriculados en escuelas públicas, incluidas las guarderías públicas. UN وفي نهاية عام 2006، كان مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الحكومية 300 5 طفل، بما في ذلك دور الحضانة الحكومية.
    Los instructores reciben formación en esas esferas a través de clubes de maestros con objeto de que la impartan en escuelas públicas y foros de enseñanza de escuelas privadas. UN ويتلقى المدرسون تدريبا في هذه المجالات في نوادي المعلمين بالمدارس الحكومية والمحافل التعليمية في المدارس الخاصة.
    En la República Árabe Siria, mientras que la gran mayoría de los niños palestinos asisten a escuelas de educación básica a cargo del OOPS, el 14% se matricula en escuelas públicas sirias. UN وفي الجمهورية العربية السورية، تنتظم الأغلبية الساحقة من الأطفال الفلسطينيين في مدارس التعليم الأساسي التي تديرها الأونروا، بينما تبلغ نسبة المقيدين بالمدارس العامة السورية 14 في المائة.
    La estrategia Follow the Dream (Persigue el sueño) del gobierno de Australia Occidental, para el ingreso en escuelas públicas seleccionadas, destinada a mejorar la permanencia en secundaria de estudiantes indígenas UN :: استراتيجية حكومة غرب أستراليا اتبع الحلم في مدارس حكومية منتقاة، وهي ترمي إلى تحسين استبقاء طلبة السكان الأصليين في التعليم الثانوي
    En l965 se nacionalizó la enseñanza, que hasta entonces era impartida tanto en escuelas públicas como en escuelas privadas. UN وفي عام 1965، تم تأميم التعليم المقدم في المدارس العامة مثلما في المدارس الخاصة.
    La enseñanza obligatoria y la enseñanza media general en escuelas públicas son gratuitas. UN ويكون التعليم الإلزامي والتعليم الثانوي في المدارس العامة مجانياً.
    La educación básica es universal y la gran mayoría de los alumnos están inscritos en escuelas públicas. UN ويُتاح التعليم الأساسي للجميع، حيث تُسجَّل أغلبية التلاميذ الساحقة في المدارس العامة.
    Su artículo 31 estipula que todos los ciudadanos tienen el derecho de acceso a una enseñanza de calidad durante un mínimo de nueve años en escuelas públicas gratuitas. UN وتنص المادة 31 منه على حق كل مواطن في الحصول على تعليم مجاني جيد النوعية لمدة تسع سنوات على الأقل في المدارس العامة.
    En colaboración con el PNUD y el Ministerio de Educación de Chile, el programa de la organización en Chile colocó a asistentes escolares anglohablantes en escuelas públicas en todo el país durante el período de 2002 a 2013. UN بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة التعليم في شيلي، وضع برنامج الاتحاد في شيلي مساعدين تدريسيين ناطقين بالإنكليزية في المدارس العامة في مختلف أنحاء البلاد خلال الفترة من 2012 إلى 2013.
    La educación obligatoria se imparte en escuelas públicas y privadas y cooperativas. UN ويقدم التعليم الإلزامي في المدارس العامة والخاصة والتعاونية.
    1. Matricular a los pupilos en escuelas públicas, institutos y universidades; UN `1` إدخال الأبناء في المدارس الحكومية والمعاهد والجامعات؛
    Además, el Organismo presta actualmente asistencia a unos 8.000 niños refugiados matriculados en escuelas públicas y privadas en el Líbano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم الوكالة حاليا بتوفير المساعدة لحوالي ٠٠٠ ٨ من اﻷطفال اللاجئين المسجلين في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة في لبنان.
    En el curso escolar 1998/99, 122.824 alumnos refugiados se matricularon en escuelas públicas y privadas. UN وفي العام الدراسي ٩٨/١٩٩٩، كان عدد المقيدين في المدارس الحكومية والخاصة ٨٢٤ ١٢٢ من التلاميذ اللاجئين.
    En diciembre de 1995 había 4.566 alumnos matriculados en escuelas públicas. UN ٤١ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ كان عدد التلاميذ المسجلين بالمدارس الحكومية ٥٦٦ ٤ تلميذا.
    En diciembre de 1996 había 4.677 alumnos matriculados en escuelas públicas. UN ٤٣ - وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ كان عدد التلاميذ المسجلين بالمدارس الحكومية ٦٧٧ ٤ تلميذا.
    Matriculación (total) en escuelas públicas y privadas, por sexo de los alumnos UN مجموع المسجلين بالمدارس العامة والخاصة حسب نوع الجنس السنوات/
    Se mejora la cobertura, permanencia y calidad de la educación, a través del " Bono Juancito Pinto " que pretende incentivar la matriculación, permanencia y culminación escolar de niños que asisten de forma regular al nivel primario en escuelas públicas. UN ويعمل برنامج القسائم على تحسين معدلات الالتحاق والاستبقاء وجودة التعليم عن طريق تقديم حوافز لالتحاق الأطفال وانتظامهم واستكمالهم للحصول على الدراسة الابتدائية بالمدارس العامة.
    En mayo de 1997, el número de alumnos extranjeros de los establecimientos de enseñanza elemental y primer ciclo de enseñanza secundaria ascendía en todo el país a 76.260, de los que seguían estudios en escuelas públicas 73.607. UN وفي أيار/مايو ٧٩٩١، كان عدد التلاميذ اﻷجانب الملتحقين بالمدارس الابتدائية والاعدادية في شتى أنحاء اليابان ٠٦٢ ٦٧ تلميذاً، منهم ٧٠٦ ٣٧ تلاميذ يتلقون تعليمهم في مدارس حكومية.
    El Departamento también colaboró en la creación de nuevas asociaciones con Estados Miembros para el establecimiento de programas modelo de las Naciones Unidas en escuelas públicas. UN وتشارك الإدارة أيضاً في إقامة شراكات جديدة مع الدول الأعضاء لإنشاء برامج نماذج محاكاة الأمم المتحدة في مدارس القطاع العام.
    Además de todo ello, el Fondo ha prestado su apoyo a 7 asociaciones de diferentes provincias cuyos proyectos tenían como objetivo primordial la integración en escuelas públicas " ordinarias " de 470 niños y 331 niñas. UN كما تم دعم 7 جمعيات من مختلف المحافظات بمشاريعَ تهدفُ إلى دمج 470 طفلاً و331 طفلة في مدارسَ عامة " عادية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more