"en escuelas primarias y secundarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المدارس الابتدائية والثانوية
        
    • بالمدارس الابتدائية والثانوية
        
    • في المدارس الابتدائية والمتوسطة
        
    Hay más de 865.500 niños matriculados en escuelas primarias y secundarias administradas principalmente por la Autoridad Palestina y la OOPS. UN وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل.
    Los alumnos mozambiqueños refugiados siguieron recibiendo asistencia para continuar sus estudios en escuelas primarias y secundarias. UN كما ظل الطلاب اللاجئون الموزامبيقيون يحصلون على مساعدات تعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Tasas media de continuidad escolar y porcentaje de abandono escolar en escuelas primarias y secundarias UN معدلات مواصلة التعليم ونسب التسرب في المدارس الابتدائية والثانوية
    En 2010, el 31,32 por ciento de la población se matriculó en escuelas primarias y secundarias. UN وفي عام 2010، وصلت نسبة الملتحقين بالمدارس الابتدائية والثانوية إلى 31,32 في المائة.
    Una instrucción sobre el problema del cobro indiscriminado de tasas en escuelas primarias y secundarias en comunidades rurales, emitida en 2001, exigía que, a partir de ese año y con carácter experimental, se instituyese un sistema basado en el principio " una tasa lo cubre todo " . UN وطالبت مذكرة صدرت في عام 2001 بشأن مشكلة تقاضي رسوم الدراسة جزافاً في المدارس الابتدائية والمتوسطة في المجتمعات الريفية، بضرورة إنشاء نظام معنون " تقاضي الرسوم مرة واحدة تغطي جميع النفقات " اعتباراً من ذلك العام وعلى أساس تجريبي.
    :: Proyecto de saneamiento y agua potable en escuelas primarias y secundarias. UN :: عمل يتعلق بالصرف الصحي ومياه الشرب في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Se harán ahora inspecciones al azar en escuelas primarias y secundarias hasta el fin del año en todo el país, para determinar el grado de cumplimiento del Acuerdo sobre la revisión de los libros de texto. UN وستنظم اﻵن عمليات تحقيق في المدارس الابتدائية والثانوية حتى نهاية العام في جميع أنحاء البلد من أجل التأكد من مستوى الامتثال لاتفاق إعادة النظر في الكتب الدراسية.
    También ofrece programas de mentoras de WISE, en que mujeres científicas e ingenieras establecen relaciones con niñas en escuelas primarias y secundarias y les proporcionan orientación. UN كما أنها توفر في إطار هذا البرنامج برنامجا للتوجيه الفردي يتم في إطاره إقامة علاقات توجيهية بين العالمات والمهندسات والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de niñas en edad escolar matriculadas en escuelas primarias y secundarias, tanto en la capital como en las islas periféricas. UN فيرجى تقديم معلومات مستوفاة عن النسبة المئوية للفتيات اللاتي هن في سن الدراسة، سواء في العاصمة أو في الجزر الخارجية، المقيدات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En 1993-1994, 77.800 alumnos de lengua materna distinta del inglés o del francés recibieron instrucción en inglés como segundo idioma en escuelas primarias y secundarias y un total de 30.946 alumnos recibieron enseñanza de francés como segunda lengua. UN وفي عام ٣٩٩١/٤٩٩١، كان ٠٠٨ ٧٧ طالب من الذين يتكلمون لغة أولى غير اﻹنكليزية أو الفرنسية، يتلقون تعليماً في اللغة اﻹنكليزية كلغة ثانية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Los estudiantes, de distinto origen y antecedentes, intercambian perspectivas y puntos de vista sobre cuestiones de derechos humanos como parte de su curso de estudios, reciben capacitación sobre el terreno y enseñan cursos de derechos humanos en escuelas primarias y secundarias. UN وقد تبادل الطلاب، الذين تتباين خلفياتهم، التصورات واﻵراء بشأن مسائل حقوق اﻹنسان؛ وكجزء من المنهج الدراسي، تلقى الطلاب تدريبا في هذا المجال، ثم قاموا بتدريس مناهج حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Asimismo, resaltó la importancia de los programas informáticos libres y de código abierto haciendo evaluaciones de su aplicación en escuelas primarias y secundarias en España y la India y un análisis de la brecha entre los géneros en esos programas informáticos. UN وسلطت اليونسكو الضوء على أهمية البرمجيات المتاحة مجاناً والمفتوحة المصدر عن طريق تقييم مدى نجاح نشرها في المدارس الابتدائية والثانوية في الهند وإسبانيا، وتحليل الفجوة بين الجنسين فيما يتعلق بهذه البرمجيات.
    El programa de asistencia prevé asimismo la realización de actividades de educación e información en materia de derechos humanos en escuelas primarias y secundarias e instituciones de enseñanza superior, así como en programas de educación de adultos. Con vistas a fomentar la tolerancia, el programa pretende reforzar las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, incluido el Centro de Derechos Humanos de Bujumbura. UN ويوفر برنامج المساعدة أيضا التثقيف في مسائل حقوق اﻹنسان والمعلومات المتعلقة بها في المدارس الابتدائية والثانوية ومؤسسات التعليم العالي فضلا عن التعليم غير النظامي وذلك بهدف التشجيع على التسامح، ويهدف البرنامج إلى تقوية المؤسسات الوطنية العاملة على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها مركز بوجمبورا لحقوق اﻹنسان.
    El Programa del PNUD de asistencia al pueblo palestino está mejorando un complejo cultural y educativo en Jericó, que agregará 23 aulas adicionales para escuelas primarias y secundarias de niñas, y participa en un extenso proyecto de rehabilitación escolar para aportar instalaciones suplementarias de escuelas en toda la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluidas por lo menos 25 aulas en escuelas primarias y secundarias de niñas. UN ويقوم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتطوير مجمع ثقافي وتعليمي في أريحا، لتوفير ٣٢ غرفة دراسية إضافية للمدارس الابتدائية والثانوية للبنات، ويعكف على مشروع شامل ﻹصلاح المدارس لتوفير مرافق تكميلية للمدارس في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك ما لا يقل عن ٥٢ غرفة دراسية في المدارس الابتدائية والثانوية للبنات.
    Objetivo 3 - Promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer: meta 4: eliminar la disparidad entre los géneros: a) número de niñas matriculadas en escuelas primarias y secundarias de la organización: 2.502; b) número de mujeres que participaron en proyectos de alfabetización: 67.599. UN الهدف 3 - تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: الغاية 4: القضاء على التباين بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي: (أ) عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية والثانوية التابعة للمنظمة: 502 2 من الفتيات؛ (ب) عدد النساء اللائي يشاركن في مشاريع محو الأمية - 599 67 امرأة.
    La matriculación de niñas en escuelas primarias y secundarias está aumentando, y la matriculación femenina en las escuelas como porcentaje de la matriculación masculina ha aumentado del 78% en 1980 al 83% en 1990. UN فالتحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية والثانوية آخذ في الارتفاع، وزاد التحاق اﻹناث بالمدارس كنسبة من التحاق الذكور من ٧٨ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٨٣ في المائة في عام ١٩٩٠.
    2.1 Tasa de matrícula en escuelas primarias y secundarias UN 2-1 نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية
    7. El Estado de Kuwait es un país avanzado atendiendo a sus indicadores sociales. La tasa de educación entre los adultos era del 99% en 2008. La tasa de matrícula en escuelas primarias y secundarias es del 100% y la renta media individual anual asciende a 43.100 dólares de los Estados Unidos (datos de 2008). UN 7- تعد دولة الكويت من الدول المتقدمة من حيث المؤشرات الاجتماعية، حيث بلغت نسبة التعليم بين الكبار 99 في المائة عام 2008 كما بلغت نسبة الالتحاق في المدارس الابتدائية والمتوسطة 100 في المائة ويبلغ متوسط دخل الفرد السنوي 100 43 دولار أمريكي عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more