"en escuelas privadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المدارس الخاصة
        
    • في مدارس خاصة
        
    • بمدارس خاصة
        
    • بالمدارس الخاصة
        
    • إلى مدارس خاصة
        
    En 1996 había aproximadamente 30.000 estudiantes matriculados en escuelas privadas, parroquiales y públicas. UN وفي عام ١٩٩٦، سُجل في المدارس الخاصة واﻷبرشية والعامة نحو ٠٠٠ ٣٠ طالب.
    La proporción de alumnos matriculados en escuelas privadas se redujo del 46,5% en 1980 al 15,8% en 1999. UN وهبط عدد الطلاب في المدارس الخاصة من 46.5 في المائة في عام 1980 إلى 15.8 في المائة في عام 1999.
    En l965 se nacionalizó la enseñanza, que hasta entonces era impartida tanto en escuelas públicas como en escuelas privadas. UN وفي عام 1965، تم تأميم التعليم المقدم في المدارس العامة مثلما في المدارس الخاصة.
    Recientemente, la administración municipal envió cartas a unos 1.000 padres de alumnos árabes para comunicarles que los alumnos deberían permanecer en escuelas privadas hasta que se construyeran las nuevas aulas. UN وأرسلت المدينة مؤخرا رسائل إلى نحو ٠٠٠ ١ من آباء التلاميذ العرب، تخبرهم فيها بأن عليهم البقاء في مدارس خاصة حتى يتم بناء الفصول الجديدة.
    En la actualidad un niño puede estudiar su idioma materno en escuelas privadas o como materia facultativa en las escuelas estatales y municipales. UN وحالياً، يمكن دراسة اللغة اﻷصلية في مدارس خاصة أو كمادة تُختار بحرية في المدارس الحكومية والبلدية.
    Las cifras para 1990/1991 muestran que 4.887 (6,5%) alumnos asistían a escuelas oficiales y 70.297 (93,5%) estudiaban en escuelas privadas. UN وتبين اﻷرقام الخاصة بسنة ٠٩٩١/١٩٩١ أن ٧٨٨ ٤ تلميذاً أو )٥,٦ في المائة( كانوا ملتحقين بمدارس حكومية و٧٩٢ ٠٧ تلميذاً )٥,٣٩ في المائة( كانوا ملتحقين بمدارس خاصة.
    Asistencia a niños refugiados que reciben enseñanza en escuelas privadas y gubernamentales UN تقديم المساعدة لﻷطفال اللاجئين الملتحقين بالمدارس الخاصة والحكومية
    Número de estudiantes en escuelas privadas, desglosados por sexos y nacionalidades, año académico 2011/2012 UN إحصائية بعدد الطلبة في المدارس الخاصة حسب الجنس والجنسية
    Después de un par de años, tus hijos están en escuelas privadas... estás acostumbrado a la vida buena, y te dicen la verdad. Open Subtitles بعد بضع سنوات وأطفالك في المدارس الخاصة بعد أن تعتاد رغد العيش يقولون لك الحقيقة
    El Gobierno no tiene objeciones contra la enseñanza de lenguas minoritarias en escuelas privadas, siempre que se haga una solicitud en ese sentido. Algunas escuelas privadas enseñan también otros idiomas extranjeros, como el alemán y el griego. UN ولا تمانع الحكومة من تدريس لغة اﻷقليات في المدارس الخاصة إذا تقدمت بطلب لذلك، كما أن هناك بعض المدارس الخاصة تقوم بتدريس لغات أجنبية أخرى مثل اﻷلمانية واليونانية.
    En este ciclo educativo hay 162 alumnos escolarizados en escuelas privadas, mientras que en las públicas su número es 34.768, lo que pone de relieve el desequilibrio que existe entre los dos sectores en este nivel educativo, pues en los centros privados cursa sus estudios sólo el 0,5 del alumnado total. UN وفي هذا الفرع من التعليم، يوجد 162 تلميذاً في المدارس الخاصة مقابل 768 34 تلميذاً في قطاع التعليم العام، وهو ما يُظهر الاختلال القائم بين القطاعين في هذا المستوى من التعليم، حيث لا يستوعب القطاع الخاص إلاّ 0.5 في المائة من مجموع التلاميذ.
    Enseñanza en escuelas privadas UN قسط التعليم في المدارس الخاصة
    A principios del curso escolar 2001/02, había 93.691 estudiantes matriculados en escuelas privadas, lo que equivalía al 94% del total de la población escolar. UN ومع بداية العام المدرسي 2001-2002، بلغ عدد التلاميذ المسجلين في المدارس الخاصة 691 93 وهو ما يعادل 94 في المائة من مجموع عدد التلاميذ.
    1121. Los estudiantes de familias de ingresos bajos que estén matriculados en escuelas privadas ajenas a la red de escuelas públicas tendrán derecho a percibir un subsidio de escolaridad. UN 1121- يحق للتلاميذ من أبناء الأسر ذات الدخل المنخفض المسجلين في المدارس الخاصة خارج شبكة المدارس العامة تلقي إعانة لتغطية الرسوم المدرسية.
    22. La FMSI indicó que, a raíz de los sueldos bajos, muchos maestros cualificados preferían trabajar en escuelas privadas, en las que los sueldos eran más altos. UN 22- ذكرت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي أن انخفاض الأجور دفع بالعديد من المدرسين المؤهلين إلى العمل في المدارس الخاصة حيث الرواتب أفضل.
    719. También se puede seguir la enseñanza elemental, secundaria y universitaria en escuelas privadas. UN 720- يمكن الحصول أيضا على التعليم الأساسي والثانوي والجامعي في مدارس خاصة.
    Los alumnos y estudiantes pueden también recibir educación en escuelas privadas de todos los niveles que se creen y funcionen con arreglo a la ley. UN ويمكن للطلاب الحصول أيضاً على التعليم في مدارس خاصة على جميع المستويات، وهي مدارس يتم إنشاؤها وتشغيلها بموجب القانون.
    Mi mujer acaba de conseguir su máster y tenemos a dos chicos en escuelas privadas. Open Subtitles وزوجتي قد عادت لتحصل على الماجستير، ولدينا طفلين في مدارس خاصة.
    Otros niños bidún se educaban en escuelas privadas de baja calidad, con clases muy concurridas y maestros poco calificados. UN ويتلقى الأطفال البدون الآخرون تعليمهم المدرسي في مدارس خاصة متدنية الجودة، حيث الفصول الدراسية مكتظة للغاية والمعلمون تنقصهم المؤهلات.
    La enseñanza secundaria se imparte en escuelas secundarias públicas (estatales, municipales o de la ciudad de Skopje), así como en escuelas privadas. UN ويقدم التعليم الثانوي بواسطة المدارس الثانوية العامة (الحكومية، والبلدية، أو مدارس مدينة سكوبي)، وكذلك في مدارس خاصة.
    La KSHR consideró que el único hecho positivo que se podía destacar era la asistencia financiera recibida por hijos de bidun con cargo a un fondo administrado por el Ministerio de Educación para que pudieran matricularse en escuelas privadas. UN واعتبرت الجمعية الكويتية لحقوق الإنسان الدعم المالي الذي يتلقاه أبناء البدون من صندوق خاضع لوزارة التعليم للالتحاق بمدارس خاصة التطور الإيجابي الوحيد(36).
    Asistencia a niños refugiados que reciben enseñanza en escuelas privadas y gubernamentales UN تقديــم المساعـــدة لﻷطفـــال اللاجئيـن الملتحقين بالمدارس الخاصة والحكومية
    Las escuelas privadas se subdividen en escuelas privadas laicas, escuelas confesionales de obediencia católica, protestante o musulmana o escuelas comunitarias llamadas escuelas de iniciativas locales (EDIL). UN والمدارس الخاصة تنقسم أيضا إلى مدارس خاصة علمانية، ومدارس دينية كاثوليكية وبروتستنتانية وإسلامية، ومدارس مجتمعية تسمى مدارس المبادرات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more