"en escuelas y universidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المدارس والجامعات
        
    • في المدارس والكليات
        
    • بالمدارس والجامعات
        
    • للمدارس والجامعات
        
    El país cuenta con profesoras, ingenieras y doctoras y con mujeres que estudian en escuelas y universidades. UN ولدى البلد معلمات ومهندسات وطبيبات، وتدرس النساء في المدارس والجامعات على السواء.
    Este instrumento debería utilizarse en las actividades de creación de capacidad destinadas a las autoridades locales y emplearse en escuelas y universidades como material didáctico. UN وهذه الأداة تستخدم لبناء قدرات السلطات المحلية وكمادة تعليمية في المدارس والجامعات.
    El Comité está preocupado, asimismo, por la repercusión sobre las niñas y las mujeres de la prohibición del uso del velo en escuelas y universidades. UN كما تشعر اللجنة بالقلق، بشأن أثر منع الفتيات والنساء من ارتداء غطاء الرأس في المدارس والجامعات.
    A los comerciantes palestinos se les conceden permisos de entrada especiales, lo mismo que a los palestinos que estudian en escuelas y universidades israelíes o que reciben tratamiento en hospitales israelíes, así como a los parientes de presos palestinos recluidos en cárceles israelíes. UN فتعطي تراخيص دخول خاصة للتجار الفلسطينيين، وللفلسطينيين الذين يدرسون في المدارس والكليات اﻹسرائيلية أو يتلقون العلاج في المستشفيات اﻹسرائيلية، شأنهم شأن أقارب السجناء الفلسطينيين المحبوسين في السجون اﻹسرائيلية.
    El Departamento ampliará las actividades de divulgación focalizadas promoviendo aún más la investigación, los estudios y los debates en escuelas y universidades y entre otras entidades dedicadas al estudio de la trata de esclavos, a fin de concienciar más a fondo a la gente sobre sus causas, consecuencias, lecciones extraídas y legado y transmitir los peligros conexos del racismo y los prejuicios. UN 35 - وستنفذ الإدارة أنشطة تثقيفية محددة الهدف من خلال مواصلة التشجيع على إجراء دراسات وأبحاث ومناقشات في المدارس والكليات وبين الكيانات الأخرى التي تقوم بدراسة تجارة الرقيق، وذلك من أجل توعية أفضل بأسبابها ونتائجها ومخلفاتها والعبر المستخلصة منها، وبخطري العنصرية والتحيز المتصلين بها.
    El PNUMA también presta apoyo a actividades de los niños y la juventud en escuelas y universidades. UN ويقوم البرنامج أيضاً بدعم أنشطة الأطفال والشباب بالمدارس والجامعات.
    La estrategia de promoción de la Representante Especial también incluye actividades de divulgación en los medios de comunicación, actos diversos, sesiones informativas en escuelas y universidades y mantenimiento de un sitio web. UN 18 - وتشمل أيضاً استراتيجية الممثلة الخاصة في مجال الدعوة التوعية الإعلامية وتنظيم المناسبات وتقديم إحاطات للمدارس والجامعات وتعهد الموقع الشبكي.
    Algunos países han introducido la geriatría en las facultades de medicina, así como estudios sobre las cuestiones del envejecimiento en escuelas y universidades. UN وقد أدرجت بعض البلدان طب المسنين في كليات الطب والدراسات المتعلقة بمسائل الشيخوخة في المدارس والجامعات.
    Por último, se han puesto en marcha iniciativas para crear conciencia del concepto de discapacidad y de las posibilidades de integración en escuelas y universidades. UN وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج.
    El representante dirigió una serie de seminarios en escuelas y universidades sobre la promoción de la seguridad vial en las actividades cotidianas del Líbano. UN وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان.
    La organización ha llevado a cabo numerosas actividades de divulgación sobre el trabajo de las Naciones Unidas en escuelas y universidades. UN تضطلع المنظمة بالعديد من أنشطة التوعية فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في المدارس والجامعات.
    Estos grupos y clubes podrían desarrollar su actividad en torno a aficionados, profesores e investigadores en escuelas y universidades, instituciones de investigación científica, asociaciones de periodistas, escritores, músicos, artistas y escultores y escuelas y clubes deportivos. UN وبإمكان مثل هذه التجمعات واﻷندية أن تشرك في أنشطتها المتحمسين والمعلمين والباحثين في المدارس والجامعات وفي مراكز البحث العلمي وفي نقابات الصحفيين، واﻷدباء والموسيقيين والرسامين والنحاتين، وكذلك في المعاهد واﻷندية الرياضية.
    Más de 100 escuelas de la República Federativa de Yugoslavia han resultado dañadas en grado tal que ha sido necesario suspender las clases en escuelas y universidades, lo cual tendrá consecuencias imprevisibles. UN فقد أصيب ما يزيد على ١٠٠ مدرسة بأضرار في أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأكملها بدرجة استدعت وقف الدراسة في المدارس والجامعات مما ستترتب عليه نتائج لا يمكن التنبؤ بها.
    El Estado ofrece a los niños enseñanza gratuita en escuelas y universidades hasta que llegan a la edad de trabajar y presta a todos los trabajadores servicio médico totalmente gratis. UN وتقدم الدولة تعليماً مجانياً إلى الأطفال في المدارس والجامعات حتى بلوغهم سن العمل كما توفر لكافة فئات الشعب العاملة خدمات طبية مجانية كلياً.
    51. Promuevan la enseñanza de la paz en las escuelas y elaboren programas de estudio para la enseñanza intercultural en escuelas y universidades; UN 51- تشجيع تدريس مادة السلام في المدارس ووضع منهاج دراسي للتعليم المشترك بين الثقافات في المدارس والجامعات.
    614. Además, el Ministerio organizó actividades de capacitación para varios funcionarios y los preparó para que después dieran charlas y celebraran seminarios en escuelas y universidades. UN 614- كذلك، عمدت وزارة الداخلية إلى تدريب بعض الضباط وتأهيلهم لإعطاء محاضرات وندوات في المدارس والجامعات.
    Meta para 2011. Veinte ponencias o exposiciones sobre la DDTS realizadas en escuelas y universidades UN الهدف لعام 2011: إلقاء 20 محاضرة/عرضاً عن مكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف في المدارس والجامعات
    El PNUMA también presta apoyo a actividades de los niños y la juventud en escuelas y universidades. UN ويقوم البرنامج أيضاً بدعم أنشطة الأطفال والشباب بالمدارس والجامعات.
    La estrategia de promoción de la Representante Especial también incluye actividades de divulgación a los medios de difusión, actividades especiales y reuniones de información en escuelas y universidades y el mantenimiento de un sitio web en colaboración con el Departamento de Información Pública y otros asociados. UN 18 - كما تشمل استراتيجية الدعوة التي تقوم بها الممثلة الخاصة التوعية عن طريق وسائط الإعلام، وتنظيم المناسبات، وتقديم إحاطات للمدارس والجامعات والإبقاء على موقع شبكي، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وغيرها من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more