"en ese campo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا المجال
        
    • في هذا الميدان
        
    • في ذلك المجال
        
    • في ذلك الميدان
        
    • في ذلك الحقل
        
    • على هذا المجال
        
    • في ذلك الحقلِ
        
    • بذلك الحقل
        
    Existe una red camerunesa de organizaciones de derechos humanos activa en ese campo. UN وهناك شبكة كاميرونية من منظمات حقوق الإنسان الناشطة في هذا المجال.
    Además, se invitará a los países de la región a presentar breves notas informativas o estudios sobre las actividades realizadas en ese campo a nivel nacional. UN وستوجه كذلك الدعوة الى بلدان المنطقة لتقديم مذكرات إعلامية أو دراسات موجزة بشأن اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الوطني في هذا المجال.
    Afortunadamente, hay un gran número de organismos no gubernamentales con recursos suficientes que han estado activos en ese campo durante algunos años. UN ومن حسن الحظ أن هناك عددا كبيرا من الوكالات غير الحكومية، ذات التمويل الكبير، التي ظلت ناشطة في هذا المجال لعدة سنوات.
    La Junta tomó nota de que la Comisión había pedido a la secretaría que le informara anualmente sobre las actividades de la UNCTAD en ese campo. UN ولاحظ المجلس أن هذه اللجنة سبق أن طلبت إلى اﻷمانة تقديم تقرير سنوي عن أنشطة اﻷونكتاد في هذا الميدان.
    Hacia afuera, hemos propuesto la creación de un cuerpo de voluntarios para la lucha contra el hambre y la pobreza, coordinando los esfuerzos en ese campo. UN وإذ أنتقل إلى اﻷمور الخارجية، اقترحنا إنشاء فرق طوعية لمكافحة الجوع والفقر، تقوم بتنسيق الجهود الجارية في هذا الميدان.
    Se organizarán debates de grupo en profundidad y se consultará a expertos y organizaciones con experiencia en ese campo. UN وستنظم مناقشات جماعية متعمقة وسيجري التشاور مع خبراء ومنظمات محنكة في ذلك المجال.
    Asimismo, en 1993 se aprobó una resolución sobre la irradiación de los alimentos y desde entonces el Organismo ha venido preparando un proyecto útil en ese campo. UN وبالمثل اتخذ في ١٩٩٣ قرار بشأن تشعيع اﻷغذية؛ ومنذ ذلك الحين، استحدثت الوكالة مشروعا مفيدا في هذا المجال.
    Los Estados Miembros manifiestan así su voluntad de velar por que la Organización pueda cumplir eficazmente sus tareas en ese campo. UN إن الدول اﻷعضاء قد أعربت عن رغبتها في تحقيق مزيد من الفعالية في هذا المجال.
    en ese campo, la Sexta Comisión puede desempeñar una función eficaz. UN ويمكن أن تقوم اللجنة السادسة بدور فعال في هذا المجال.
    La acción en ese campo debería centrarse en lo siguiente: UN وينبغي لﻹجراءات المتخذة في هذا المجال أن تركز على ما يلي:
    Aunque el hecho de no pagar la pensión alimentaria está tipificado, en ese campo los tribunales se demoran en dictar sus fallos que a menudo son ineficaces. UN ٢٠٤ - ورغم أن عدم دفع النفقة يعتبر عملا جنائيا إلا أن قرارات المحاكم في هذا المجال بطيئة وغالبا ما تكون غير فعالة.
    También deben formarse en ese sentido los activistas de derechos humanos y las personas que trabajan en ese campo. UN كما ينبغي تدريب العاملين والنشطاء في ميدان حقوق اﻹنسان في هذا المجال.
    En ese contexto, la oradora expresa gratitud a las organizaciones no gubernamentales activas en ese campo. UN وأعربت في ذلك الصدد عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية التي تنشط في هذا المجال.
    El programa común acordado por la OMS, el UNICEF y el FNUAP serviría de base para la acción en ese campo. UN وسيُتخذ البرنامج الذي وافقت عليه منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والصندوق كأساس للعمل في هذا المجال.
    Hay organizaciones no gubernamentales activas en ese campo, y el programa de Don Bosco para la rehabilitación de los niños de la calle ha sido muy encomiado en el ámbito internacional. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية في هذا المجال وقد حظي برنامج دون بوسكو لإعادة تأهيل أطفال الشوارع بسمعة دولية.
    Sin embargo, sólo voy a referirme sucintamente a algunas acciones que el Perú viene desarrollando en ese campo. UN ولكنـني سأشير بإيجاز إلى بعض أنشطة بيرو في هذا الميدان.
    Malasia proseguirá su cooperación en ese campo, y estima que las iniciativas deben hacer hincapié en inculcar sólidos valores religiosos y morales en toda la sociedad. UN وستواصل ماليزيا تعاونها في هذا الميدان وتعتقد أن الجهود ينبغي أن تركز على غرس القيم الدينية واﻷخلاقية في المجتمع بأسره.
    Una de sus tareas prioritarias es adaptar su legislación y la aplicación de las leyes en ese campo a las normas del Consejo de Europa. UN ومن المهام ذات اﻷولوية لدى الدولة تكييف تشريعاتها وإنفاذ القوانين في هذا الميدان بحيث تتفق ومعايير مجلس أوروبا.
    El país cuenta actualmente con un centenar de asociaciones nacionales y unas mil asociaciones locales que trabajan en ese campo. UN ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان.
    Un representante expresó su agradecimiento a la industria por los esfuerzos desplegados en apoyo del Convenio en ese campo. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره لقطاع الصناعة لجهوده في دعم الاتفاقية في ذلك المجال.
    La Federación acoge con beneplácito el apoyo internacional a sus esfuerzos en ese campo. UN وقال إن الاتحاد يرحب بما يلقاه من دعم دولي لجهوده في ذلك الميدان.
    - Sí, sólo cansada. Casi te pierdo en ese campo. Si no fuera por los niños. Open Subtitles كدت أفقدك في ذلك الحقل لو لم يتواجد أولئك الشباب
    También dijiste que tocarías las bubis de Julie O'Connor en ese campo. Open Subtitles قلت لك أيضا ستشعر الثدي جولي أوكونور على هذا المجال.
    Lo que se estrelló en ese campo fue un globo de gas de prueba y este es el material externo con el qué los reflectores de radar hacían el entrenamiento Open Subtitles الذي تَحطّمَ في ذلك الحقلِ كَانَ قطار منطادِ ثابتِ مستويِ. وهذه المادّةُ خارج الذي عاكسات الرادارَ
    va a ser una nación del tercer mundo en ese campo, si no tenemos cuidado. Open Subtitles سوف تكون من دول العالم الثالث بذلك الحقل إن لم نكن حريصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more