Existe una red camerunesa de organizaciones de derechos humanos activa en ese campo. | UN | وهناك شبكة كاميرونية من منظمات حقوق الإنسان الناشطة في هذا المجال. |
Además, se invitará a los países de la región a presentar breves notas informativas o estudios sobre las actividades realizadas en ese campo a nivel nacional. | UN | وستوجه كذلك الدعوة الى بلدان المنطقة لتقديم مذكرات إعلامية أو دراسات موجزة بشأن اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الوطني في هذا المجال. |
Afortunadamente, hay un gran número de organismos no gubernamentales con recursos suficientes que han estado activos en ese campo durante algunos años. | UN | ومن حسن الحظ أن هناك عددا كبيرا من الوكالات غير الحكومية، ذات التمويل الكبير، التي ظلت ناشطة في هذا المجال لعدة سنوات. |
La Junta tomó nota de que la Comisión había pedido a la secretaría que le informara anualmente sobre las actividades de la UNCTAD en ese campo. | UN | ولاحظ المجلس أن هذه اللجنة سبق أن طلبت إلى اﻷمانة تقديم تقرير سنوي عن أنشطة اﻷونكتاد في هذا الميدان. |
Hacia afuera, hemos propuesto la creación de un cuerpo de voluntarios para la lucha contra el hambre y la pobreza, coordinando los esfuerzos en ese campo. | UN | وإذ أنتقل إلى اﻷمور الخارجية، اقترحنا إنشاء فرق طوعية لمكافحة الجوع والفقر، تقوم بتنسيق الجهود الجارية في هذا الميدان. |
Se organizarán debates de grupo en profundidad y se consultará a expertos y organizaciones con experiencia en ese campo. | UN | وستنظم مناقشات جماعية متعمقة وسيجري التشاور مع خبراء ومنظمات محنكة في ذلك المجال. |
Asimismo, en 1993 se aprobó una resolución sobre la irradiación de los alimentos y desde entonces el Organismo ha venido preparando un proyecto útil en ese campo. | UN | وبالمثل اتخذ في ١٩٩٣ قرار بشأن تشعيع اﻷغذية؛ ومنذ ذلك الحين، استحدثت الوكالة مشروعا مفيدا في هذا المجال. |
Los Estados Miembros manifiestan así su voluntad de velar por que la Organización pueda cumplir eficazmente sus tareas en ese campo. | UN | إن الدول اﻷعضاء قد أعربت عن رغبتها في تحقيق مزيد من الفعالية في هذا المجال. |
en ese campo, la Sexta Comisión puede desempeñar una función eficaz. | UN | ويمكن أن تقوم اللجنة السادسة بدور فعال في هذا المجال. |
La acción en ese campo debería centrarse en lo siguiente: | UN | وينبغي لﻹجراءات المتخذة في هذا المجال أن تركز على ما يلي: |
Aunque el hecho de no pagar la pensión alimentaria está tipificado, en ese campo los tribunales se demoran en dictar sus fallos que a menudo son ineficaces. | UN | ٢٠٤ - ورغم أن عدم دفع النفقة يعتبر عملا جنائيا إلا أن قرارات المحاكم في هذا المجال بطيئة وغالبا ما تكون غير فعالة. |
También deben formarse en ese sentido los activistas de derechos humanos y las personas que trabajan en ese campo. | UN | كما ينبغي تدريب العاملين والنشطاء في ميدان حقوق اﻹنسان في هذا المجال. |
En ese contexto, la oradora expresa gratitud a las organizaciones no gubernamentales activas en ese campo. | UN | وأعربت في ذلك الصدد عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية التي تنشط في هذا المجال. |
El programa común acordado por la OMS, el UNICEF y el FNUAP serviría de base para la acción en ese campo. | UN | وسيُتخذ البرنامج الذي وافقت عليه منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والصندوق كأساس للعمل في هذا المجال. |
Hay organizaciones no gubernamentales activas en ese campo, y el programa de Don Bosco para la rehabilitación de los niños de la calle ha sido muy encomiado en el ámbito internacional. | UN | وتنشط المنظمات غير الحكومية في هذا المجال وقد حظي برنامج دون بوسكو لإعادة تأهيل أطفال الشوارع بسمعة دولية. |
Sin embargo, sólo voy a referirme sucintamente a algunas acciones que el Perú viene desarrollando en ese campo. | UN | ولكنـني سأشير بإيجاز إلى بعض أنشطة بيرو في هذا الميدان. |
Malasia proseguirá su cooperación en ese campo, y estima que las iniciativas deben hacer hincapié en inculcar sólidos valores religiosos y morales en toda la sociedad. | UN | وستواصل ماليزيا تعاونها في هذا الميدان وتعتقد أن الجهود ينبغي أن تركز على غرس القيم الدينية واﻷخلاقية في المجتمع بأسره. |
Una de sus tareas prioritarias es adaptar su legislación y la aplicación de las leyes en ese campo a las normas del Consejo de Europa. | UN | ومن المهام ذات اﻷولوية لدى الدولة تكييف تشريعاتها وإنفاذ القوانين في هذا الميدان بحيث تتفق ومعايير مجلس أوروبا. |
El país cuenta actualmente con un centenar de asociaciones nacionales y unas mil asociaciones locales que trabajan en ese campo. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
Un representante expresó su agradecimiento a la industria por los esfuerzos desplegados en apoyo del Convenio en ese campo. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن تقديره لقطاع الصناعة لجهوده في دعم الاتفاقية في ذلك المجال. |
La Federación acoge con beneplácito el apoyo internacional a sus esfuerzos en ese campo. | UN | وقال إن الاتحاد يرحب بما يلقاه من دعم دولي لجهوده في ذلك الميدان. |
- Sí, sólo cansada. Casi te pierdo en ese campo. Si no fuera por los niños. | Open Subtitles | كدت أفقدك في ذلك الحقل لو لم يتواجد أولئك الشباب |
También dijiste que tocarías las bubis de Julie O'Connor en ese campo. | Open Subtitles | قلت لك أيضا ستشعر الثدي جولي أوكونور على هذا المجال. |
Lo que se estrelló en ese campo fue un globo de gas de prueba y este es el material externo con el qué los reflectores de radar hacían el entrenamiento | Open Subtitles | الذي تَحطّمَ في ذلك الحقلِ كَانَ قطار منطادِ ثابتِ مستويِ. وهذه المادّةُ خارج الذي عاكسات الرادارَ |
va a ser una nación del tercer mundo en ese campo, si no tenemos cuidado. | Open Subtitles | سوف تكون من دول العالم الثالث بذلك الحقل إن لم نكن حريصين |