La mayoría de las medidas normativas tienen efectos secundarios que refuerzan, o debilitan, los efectos de las medidas aplicadas en esferas conexas. | UN | ويخلف معظم تدابير السياسات العامة آثارا ثانوية إما تعزز أو تضعف من آثار التدابير المتخذة في المجالات ذات الصلة. |
En lo posible, los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e intrarregionales en esferas conexas. | UN | ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة. |
El Comité también puede recomendar que se lleven a cabo nuevas actividades en esferas conexas a fin garantizar la plena realización de los objetivos del proyecto. | UN | ويجوز أن توصي اللجنة أيضاً بالقيام بأنشطة جديدة في المجالات ذات الصلة من أجل تحقيق أهداف المشروع إلى أقصى حد. |
:: Debate y cooperación multilaterales eficaces en esferas conexas. | UN | :: وجود نقاش وتعاون فعَّالين ومتعدِّدَي الأطراف في الميادين ذات الصلة. |
Cooperación regional en las esferas económica y social y en esferas conexas | UN | التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Cuando es posible, los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e interregionales en esferas conexas. | UN | ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة. |
Algunas indicaron que la capacidad para armonizar los sistemas de información existentes en esferas conexas es muy limitada. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى أن قدرة التنسيق بين نظم المعلومات القائمة في المجالات ذات الصلة محدودة جداً أيضاً. |
Prestar apoyo normativo en esferas conexas. | UN | :: تقديم الدعم السياسي في المجالات ذات الصلة. |
c) La cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, órganos internacionales a nivel mundial y regional y órganos nacionales que realizan actividades en esferas conexas. | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة |
c) La cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, órganos internacionales a nivel mundial y regional y órganos nacionales que realizan actividades en esferas conexas. | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة |
La cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, órganos internacionales a nivel mundial y regional y órganos nacionales que realizan actividades en esferas conexas. | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الوطنية التي تعمل في المجالات ذات الصلة |
La mayoría de las medidas normativas tienen efectos secundarios que refuerzan, o debilitan, los efectos de las medidas aplicadas en esferas conexas. | UN | ومعظم التدابير المتعلقة بالسياسات العامة لها أثار ثانوية تعزز أثار التدابير في المجالات ذات الصلة أو تضعفها. |
Varias regiones han adoptado las convenciones regionales o protocolos jurídicamente vinculantes, así como instrumentos no vinculantes en esferas conexas. | UN | وقد اعتمد العديد من المناطق اتفاقيات أو بروتوكولات إقليمية ملزمة قانوناً، أو صكوكاً غير ملزمة، في المجالات ذات الصلة. |
En su decisión 2/101, la Comisión decidió evitar la duplicación de tareas que las organizaciones internacionales estuvieran realizando en esferas conexas. | UN | وفي قرارها ٢/١٠١، قررت اللجنة تلافي ازدواجية العمل الذي تضطلع به المنظمات الدولية في الميادين ذات الصلة. |
La estrategia se enmarca en la necesidad de delinear claramente la ventaja comparativa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y crear las condiciones para aumentar el número de estrategias de asociación con importantes agentes en esferas conexas. | UN | ويقابلها ضرورة تحديد الميزة النسبية للمكتب بوضوح وتمهيد السبيل لزيادة استراتيجيات الشراكة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميادين ذات الصلة. |
La estrategia se enmarca en la necesidad de delinear claramente la ventaja comparativa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y crear las condiciones para aumentar el número de estrategias de asociación con importantes agentes en esferas conexas. | UN | ويقابلها ضرورة تحديد الميزة النسبية للمكتب بوضوح وتمهيد السبيل لزيادة استراتيجيات الشراكة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميادين ذات الصلة. |
Cooperación regional en las esferas económica y social y en esferas conexas | UN | التعـــاون الإقليـمـي فـي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Los investigadores pueden encontrar fácilmente a otros investigadores que trabajan en esferas conexas o que están buscando asociaciones y pueden ponerse en contacto con ellos por correo electrónico. | UN | ويستطيع الباحثون التعرف بسهولة على باحثين آخرين يعملون في ميادين ذات صلة أو يتطلعون إلى إقامة الشراكات والاتصال بهم عن طريق البريد الالكتروني. |
Sin embargo, es posible que se requiera un enfoque más sistemático para determinar esferas apropiadas y la Comisión podría considerar que, si no se tiene conocimiento sobre las publicaciones que podrían estar preparando otros órganos que trabajan en esferas conexas, sería prematuro adoptar demasiadas medidas concretas. | UN | إلا أنه قد يكون من اللازم اتباع نهج أكثر انتظاما لتحديد المجالات المناسبة ويمكن أن ترى اللجنة أنه ما لم يتوفر فهم أفضل للمنشورات التي قد تكون هيئات أخرى في مجالات متصلة بصدد إعدادها، فسيكون من السابق لأوانه اتخاذ عدد أكثر من اللازم من الخطوات المحددة. |