Sri Lanka, junto con nuestros asociados del Asia meridional, explorará todas las posibilidades para aprovechar el terreno común y lograr una cooperación regional óptima en esferas de interés mutuo. | UN | ولسوف تعمل سري لانكا، مع شركائنا في جنوب آسيا، على استطلاع جميع السبل من أجل التماس أرضية مشتركة وتعزيزها وجعل التعاون اﻹقليمي مثاليا في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
La Unión Europea toma nota de la cooperación positiva que hay entre las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico y exhorta al Secretario General y al Presidente del Foro de las Islas del Pacífico a que mantengan y refuercen la cooperación en esferas de interés mutuo. | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتعاون الإيجابي بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ويشجع الأمين العام ورئيس منتدى جزر المحيط الهادئ على مواصلة التعاون وتعزيزه في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
El mes pasado tuvimos el placer de suscribir un memorando de entendimiento con la Comisión de la Unión Africana, que deberá servir para fortalecer la coordinación y la cooperación en esferas de interés mutuo en África. | UN | ففي الشهر الماضي، سعدنا بالتوقيع على مذكرة تفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ينبغي أن تعمل على تعزيز التنسيق والتعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك في أفريقيا. |
También coopera con la Unión Europea, el Consejo de Europa y la OSCE, así como con otras iniciativas de cooperación regional en esferas de interés mutuo. | UN | كما تتعاون مع الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع مبادرات أخرى للتعاون الإقليمي في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
7. Alienta al Director Ejecutivo a que fortalezca la colaboración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en esferas de interés mutuo mediante, entre otras cosas, proyectos conjuntos y programas de acción complementarios; | UN | 7 - يشجع المدير التنفيذي على تقوية تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في المجالات ذات الإهتمام المشترك وذلك عن طريق جملة أمور منها المشاريع المشتركة وبرامج العمل التكميلية؛ |
Tailandia, por su parte, estaba dispuesta a explorar la posibilidad de cooperar con Micronesia en esferas de interés mutuo. | UN | وأبدت تايلند، من جانبها، استعدادها لاستكشاف إمكانية التعاون مع ميكرونيزيا في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك. |
La Dirección Ejecutiva también continúa colaborando estrechamente con otras entidades de las Naciones Unidas, organismos y organizaciones internacionales, regionales y subregionales en esferas de interés mutuo. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية العمل عن كثب أيضا مع سائر كيانات الأمم المتحدة؛ والوكالات؛ والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
La Subdivisión también realizó actividades de cooperación y coordinación con los institutos interregionales, regionales y asociados en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, así como con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en esferas de interés mutuo. | UN | واضطلع الفرع أيضا بأنشطة التعاون والتنسيق مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية والمنتسبة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
A tal fin, los representantes de varias entidades de las Naciones Unidas celebraron en Roma, en abril de 2005, una reunión bajo la presidencia de la FAO para seguir promoviendo y fortaleciendo la cooperación en esferas de interés mutuo. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، عقد ممثلو عدد من كيانات الأمم المتحدة اجتماعا في روما في نيسان/أبريل 2005 برئاسة الفاو، لمواصلة الترويج للتعاون وتعزيزه في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
También mantuvo el 21 mayo una reunión con funcionarios de la División de Relaciones con el Público de la Secretaría a raíz de la cual ha venido trabajando para promover la coordinación en esferas de interés mutuo. | UN | كما اجتمع مع مسؤولي إدارة الشؤون العامة التابعة للأمانة العامة في 21 أيار/مايو، وعمل بعد ذلك على تنسيق العمل في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
5. Invita además a la secretaría de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam a que cooperen estrechamente, llegado el caso, con la secretaría provisional del Convenio de Minamata en esferas de interés mutuo; | UN | 5 - يدعو كذلك أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم إلى التعاون بصورة وثيقة، ووفقاً للمقتضى، مع الأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
5. Invita además a la secretaría de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam a que cooperen estrechamente, llegado el caso, con la secretaría provisional del Convenio de Minamata en esferas de interés mutuo; | UN | 5 - يدعو كذلك أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم إلى التعاون بصورة وثيقة، ووفقاً للمقتضى، مع الأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Se sugirió que debería impartirse capacitación y prestarse el debido apoyo al personal de la Subdivisión con miras a mejorar la capacidad operacional del programa de las Naciones Unidas en materia de justicia penal y prevención del delito; por ejemplo, el PNUFID tal vez desee prestar asistencia a este respecto, así como en orden al diseño y la ejecución de proyectos en esferas de interés mutuo. | UN | واقترح توفير الدعم والتدريب المناسبين للموظفين في الفرع بغية تعزيز القدرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ كأن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على سبيل المثال، في المساعدة في هذا المسعى وكذلك في تصميم وتنفيذ المشاريع في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) y la CEEAC celebraron conversaciones preliminares con miras a establecer contactos más estrechos y cooperar en esferas de interés mutuo. | UN | 10 - أجرت إدارة عمليات حفظ السلام والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا محادثات أولية بغية إقامة اتصالات أوثق وتعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
También coopera con la Unión Europea, el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y otras iniciativas de cooperación regional en esferas de interés mutuo. | UN | وهي تتعاون أيضاً مع الاتحاد الأوروبي، والمجلس الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وغيرها من مبادرات التعاون الإقليمية في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
b) En caso de que no se pueda concertar un acuerdo bilateral, mantenga acuerdos de cooperación en esferas de interés mutuo con los países que acogen a trabajadores migratorios filipinos; | UN | (ب) أن تواصل ترتيبات التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك مع البلدان المضيفة للعمال المهاجرين الفلينيين، وذلك في حالة عدم التمكن من إبرام اتفاقات ثنائية؛ |
7. Alienta al Director Ejecutivo a que fortalezca la colaboración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en esferas de interés mutuo mediante, entre otras cosas, proyectos conjuntos y programas de acción complementarios; | UN | 7 - يشجع المدير التنفيذي على تقوية تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في المجالات ذات الإهتمام المشترك وذلك عن طريق جملة أمور منها المشاريع المشتركة وبرامج العمل التكميلية؛ |
En el párrafo 1 de su resolución sobre asuntos relacionados con otros órganos internacionales, la Conferencia de Plenipotenciarios tomó nota de la decisión de las conferencias de las Partes y, en el párrafo 5, invitó a la Secretaría de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam a que cooperase estrechamente, según conviniera, con la secretaría provisional del Convenio de Minamata en esferas de interés mutuo. | UN | 20 - وأحاط مؤتمر المفوضين علماً، في الفقرة 1 من قراره بشأن المسائل المتصلة بالهيئات الدولية الأخرى()، بمقرر مؤتمرات الأطراف ودعا، في الفقرة 5 من ذلك القرار، أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم إلى التعاون بشكل وثيق، حسب الاقتضاء، مع الأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك. |