Es probable que también haya aumentado en más del 10% en Eslovenia. | UN | ويرجح أنه زاد بنسب مؤلفة من رقمين في سلوفينيا كذلك. |
El acoso sexual es un tema de discusión cada vez más frecuente en Eslovenia. | UN | وتصبح المضايقة الجنسية مسألة يناقشها الجمهور في سلوفينيا على وجه أكثر تكررا. |
en Eslovenia, el límite de fondos públicos para la prestación de servicios médicos se ha fijado en cerca del 7% del PIB. | UN | وقد جري تحديد اﻷرصدة العامة التي تتاح للرعاية الصحية في سلوفينيا بحوالي ٧ في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
Durante varios años las principales causas de muerte en Eslovenia han sido las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y las lesiones. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفيات في سلوفينيا طوال عدد من السنين هي أمراض نظام القلب واﻷوعية الدموية، والسرطان، واﻹصابات. |
En la ex República Yugoslava de Macedonia y en Eslovenia hay 4.500 y 8.500 refugiados respectivamente. | UN | وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي سلوفينيا يوجد ٠٠٥ ٤ و٠٠٥ ٨ لاجئ على التوالي. |
En los últimos decenios la mortalidad infantil en Eslovenia ha disminuido significativamente. | UN | ففي العقود الأخيرة، انخفضت وفيات الرضع في سلوفينيا انخفاضاً ملحوظاً. |
Hay alrededor de otras 30 comunidades religiosas, grupos espirituales, sociedades y asociaciones registrados en Eslovenia. | UN | وهناك نحو 30 طائفة دينية أخرى وجماعات روحية وجمعيات ورابطات مسجلة في سلوفينيا. |
El crecimiento de la tasa de desempleo de las mujeres en Eslovenia en 2006 fue del 0,8 por ciento, aumentando al 2 por ciento en 2007. | UN | بلغ معدل نمو البطالة بالنسبة للمرأة في سلوفينيا 0.8 في المائة في سنة 2006، وارتفع إلى 2 في المائة في سنة 2007. |
En el presente informe la titular del mandato observa que hay un acceso casi universal al agua y al saneamiento en Eslovenia. | UN | وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا. |
en Eslovenia experimentamos en el pasado reciente la importancia esencial de esos principios, y estamos totalmente dedicados a ellos. | UN | إننا في سلوفينيا خبرنا اﻷهمية الحيوية لهذه المبادئ في ماضينا القريب، ونحن متفانون تماما لها. |
La presencia de 70.000 refugiados que viven en Eslovenia nos lo recuerda en forma constante. | UN | يذكرنا بذلك دائما وجود ٠٠٠ ٧٠ لاجئ يعيشون في سلوفينيا. |
Este es el día en que se declaró la independencia en Eslovenia y en Croacia. | UN | وهذا هو اليوم الذي أعلن فيه الاستقلال في سلوفينيا وكذلك في كرواتيا. |
en Eslovenia hemos recorrido ya un largo trecho en el camino de la transición. | UN | ونحن في سلوفينيا قطعنا شوطا بعيدا على طريق العملية الانتقالية. |
La situación en Eslovenia también está lejos de ser satisfactoria y suscita preocupaciones. | UN | وبالمثل، فإن الحالة في سلوفينيا هي أبعد عن أن تكون مرضية وتثير القلق أيضا. |
La inversión también creció en cerca de un 11% en Eslovenia. | UN | وارتفع الاستثمار كذلك بنحو ١١ في المائة في سلوفينيا. |
en Eslovenia se han establecido centros de adiestramiento para los mercenarios antes de su envío al territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أنشئت مراكز للتدريب في سلوفينيا يتلقى فيها المرتزقة التدريب قبل إرسالهم الى إقليم البوسنة والهرسك. |
También es motivo de preocupación la situación en Eslovenia oriental. | UN | ولا يزال القلق يساوره بشأن الحالة في سلوفينيا الشرقية. |
En la ex República Yugoslava de Macedonia y en Eslovenia hay 5.000 y 14.000 refugiados, respectivamente. | UN | ويوجد ٠٠٠ ٥ لاجئ في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و٠٠٠ ٤١ لاجئ في سلوفينيا. |
En la ex República Yugoslava de Macedonia y en Eslovenia hay 5.000 y 14.000 refugiados, respectivamente. | UN | ويوجد ٠٠٠ ٥ لاجئ في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و٠٠٠ ٤١ لاجئ في سلوفينيا. |
Esa iniciativa es posible que se repita en Eslovenia. | UN | ومن المحتمل اﻵن أن تتكرر هذه المبادرة في سلوفينيا. |
En ese año, en Eslovenia, como promedio casi un tercio de los matrimonios se disolvieron. | UN | وفي سلوفينيا في عام 2000 فإن قرابة نسبة ثلث الزيجات في المتوسط قد تم فسخها. |
Todos los niños cuya madre o padre es residente permanente en Eslovenia tienen derecho a dicha asistencia. | UN | ولكل طفل تعيش والدته أو والده بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الحق في الحصول على هذه المساعدة. |
También se han mantenido conversaciones con el Gobierno sobre la posibilidad de llevar a cabo un proyecto de reconstrucción de emergencia en Eslovenia oriental con posterioridad a la desmilitarización. | UN | وأجريت أيضا محادثات مع الحكومة بشأن مشروع طوارئ محتمل للتعمير في سلافونيا الشرقية عقب نزع السلاح. |
Se ha establecido una conexión electrónica directa entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio del Interior para poder reprimir todo lo relacionado con cualquier intento de ingresar en Eslovenia que realice un nacional de un país de posible riesgo. | UN | 19 - أقيم اتصال إلكتروني مباشر بين وزارة الخارجية ووزارة الداخلية يمكن من مراقبة كافة الأحداث فيما يتصل بمحاولات الدخول إلى سلوفينيا من قبل مواطني بلدان تنطوي علــــى خطــــر. |
Durante los últimos años ha ido aumentando el número de pensionistas en Eslovenia. | UN | أخذ عدد من يحصلون على معاشات في سلوفينيا في النمو في السنوات القليلة الماضية. |
¿Qué legislación existe en Eslovenia respecto de la adquisición y posesión de estas armas? | UN | ما هي التشريعات التي استنتها سلوفينيا فيما يتعلق بحيازة وامتلاك مثل هذه الأسلحة؟ |
Podían observarse diferencias regionales importantes: el número de habitantes por médico generalista es mayor en Eslovenia nororiental, en exceso de las normas prescritas. | UN | ويمكن ملاحظة أهم أوجه التباين الإقليمية: عدد السكان لكل طبيب عام أكبر في الشمال الشرقي من سلوفينيا ويتجاوز المعايير المحددة. |