"en especie o" - Translation from Spanish to Arabic

    • عينية أو
        
    • العينية أو
        
    • عيناً أو
        
    • عينا أو
        
    • عينيا أو
        
    • عينياً أو
        
    • أو عينا
        
    Toda persona que reúne los requisitos tiene derecho a elegir entre recibir ayuda en especie o un presupuesto personal. UN ولكل مَن تنطبق عليه شروط الحصول على المساعدة أن يختار بين توفير مساعدة عينية أو الحصول على ميزانية شخصية.
    Las donaciones iniciales del gobierno del país anfitrión y de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado la forma de contribuciones en efectivo, en especie, o de ambos tipos. UN أما المنح اﻷولية من الحكومة المضيفة ومن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فقد اتخذت شكل تبرعات فورية نقدية أو عينية أو الشكلين معا.
    Las contribuciones en especie o en servicios serán consignadas en la cuenta apropiada una vez recibidas, y su valor será el estimado por el Alto Comisionado. UN وتوضع التبرعات العينية أو التي هي على شكل خدمات في الحساب الملائم عند استلامها، وذلك بقيمتها التي يقدرها المفوض السامي.
    Acogió con beneplácito la prestación de apoyo directo a la Secretaría mediante contribuciones en especie o contribuciones financieras al fondo fiduciario apropiado. UN وأعـــرب عن ترحيبه بتقديم الدعــم المباشر للأمانة العامة من خلال المساهمات العينية أو المساهمـات المالية إلى الصندوق الاستئماني المناسب.
    Las negociaciones también se centraron en si debería permitirse la ayuda alimentaria en especie o únicamente en efectivo. UN وتركز المفاوضات أيضاً على ما إذا كان يجب السماح بتقديم المعونة الغذائية عيناً أو فقط المعونة الغذائية نقداً.
    Las disposiciones que se aplican al derecho de las empleadas a la prestación de maternidad también se describen en el párrafo 151 supra; además las madres pueden recibir del Departamento de bienestar social una ayuda en especie o en forma de pequeños pagos en efectivo y, si residen en viviendas del Estado, también pueden beneficiarse de un reembolso del alquiler. UN وقد جاء في الفقرة 151 أعلاه توضيح الأحكام التي تنظم حق المرأة العاملة في تلقي إعانة الأمومة؛ ويمكن أن تتلقى الأمهات من دائرة الرعاية الاجتماعية دعماً عيناً أو في شكل مبالغ نقدية صغيرة كما يمكن لها إذا كانت تعيش في مساكن حكومية أن تحصل أيضاً على خصم في مبالغ إيجار السكن.
    Se facilita la asignación de tierras y se suministran a crédito, fertilizantes y semillas mejoradas, que los agricultores reembolsan posteriormente en especie o en efectivo. UN ويجري تيسير عملية تخصيص الأراضي، وتوفر البذور المحسنة والأسمدة في شكل قروض يسددها المزارعون بعد الإنتاج، عينا أو نقدا.
    Reconociendo que los sistemas de asilo son diferentes, ya que comprenden la asistencia en especie o económica, o una combinación de ambas formas de asistencia, y participen en ellos agentes gubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ تعترف بأن نظم اللجوء مختلفة، وتتطلب تقديم مساعدة عينية أو مساعدة مالية، أو مزيج من الاثنتين، فضلا عن مشاركة العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء؛
    Reconociendo que los sistemas de asilo son diferentes, ya que comprenden la asistencia en especie o económica, o una combinación de ambas formas de asistencia, y participen en ellos agentes gubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ تعترف بأن نظم اللجوء مختلفة، وتتطلب تقديم مساعدة عينية أو مساعدة مالية، أو مزيج من الاثنتين، فضلا عن مشاركة العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء؛
    Por consiguiente, sólo tiene un carácter simbólico. " Se puede pagar en especie o en metálico o en las dos formas. UN وليس له سوى طابع رمزيّ " ويمكن دفعه بصورة عينية أو نقدية أو بالصورتين معا.
    El PNUD ha sido en general útil al proporcionar espacio de oficina y servicios de apoyo, ya sea en calidad de contribuciones en especie o de cargos por servicios. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدات في مجال توفير الأماكن اللازمة للمكاتب وخدمات الدعم، سواء كانت تلك المساعدات في صورة مساهمات عينية أو على أساس الحصول على أجر مقابل الخدمات.
    Ninguna disposición del presente Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada impedirá que el Director Ejecutivo acepte en nombre de la UNOPS contribuciones, sean financieras, en especie o en personal, al presupuesto administrativo bienal de la UNOPS. UN لا شيء في هذا النظام المالي أو القواعد المالية يمنع المدير التنفيذي من أن يقبل، باسم المكتب، مساهمات مالية أو عينية أو شخصية في ميزانية المكتب الإدارية لفترة السنتين.
    Otro sería que faciliten la labor del ACNUR mediante contribuciones en especie o en efectivo o acogiendo a refugiados. UN ويمكن أن يكون تسهيل عمل المفوض السامي، سواء عن طريق التبرعات العينية أو النقدية أو بكون البلد مضيفا للاجئين، معيارا آخر.
    16. Pide al Secretario General que en su próximo informe sobre el Tribunal Internacional incluya información detallada sobre la aceptación y utilización de contribuciones voluntarias, especialmente en especie o en personal, de conformidad con el párrafo 15 supra; UN ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن المحكمة الدولية معلومات تفصيلية عن الموافقة على التبرعات واستعمالها، ولا سيما التبرعات العينية أو المساهمة بالموظفين، وفقا للفقرة ١٥ أعلاه؛
    Los hombres y mujeres de todas estas categorías tienen derecho a prestaciones sociales en efectivo o en especie o una combinación de ambas formas, según las circunstancias previstas por la ley. UN وجميع هذه الفئات المشمولة بالرعاية الاجتماعية هي من الجنسين، والهدف هو تقديم المساعدة الاجتماعية النقدية أو العينية أو كلتيهما.
    :: Actos como la extorsión de dinero en efectivo o en especie o de saqueo de bienes con tal propósito, recaudación forzosa de dinero en efectivo o en especie o saqueo de bienes con tal propósito. UN :: أعمال ابتزاز المملتكات النقدية أو العينية أو نهب الممتلكات لهذا الغرض والقيام على نحو قسري بجمع الأموال أو الممتلكات النقدية أو نهب الممتلكات سعيا لتحقيق الغرض المذكور؛
    La falta de información sobre las contribuciones de los donantes, ya sea en especie o con fondos, tal vez sea un factor desalentador que se genera por lo que los donantes perciben como un desequilibrio en la distribución de la carga general de la financiación. UN وقد يؤدي الافتقار إلى المعلومات بشأن مساهمات الجهات المانحة المقدمة، سواء العينية أو المالية، إلى عقبات في سبيل تقديم تعهدات بموارد إضافية نتيجة لعدم التوازن الذي تم إدراكه في تقاسم العبء الشامل.
    En el contrato se estipulaba que el inventario de la farmacia tenía que ser devuelto al reclamante, en especie o en efectivo, tras la terminación del contrato. El reclamante pide una indemnización por pérdida del inventario de la farmacia durante la ocupación iraquí. UN ونص العقد على أن الصيدلية تضم مخزوناً ينبغي أن يرد لصاحب المطالبة، عيناً أو نقداً، عند انتهاء مدة العقد، ويطلب صاحب المطالبة التعويض عن خسارة مخزون الصيدلية أثناء الاحتلال العراقي.
    - Asistencia a los ancianos, discapacitados o con enfermedades incurables. Se presta en especie o en concepto de un subsidio mensual; UN - يقدم المساعدة إلى المسنين، المعاقين أو المصابين بمرض عضال، عيناً أو في شكل إعانة شهرية؛
    Las condiciones y los procedimientos de liquidación de los préstamos varían de un donante a otro; el reembolso puede efectuarse en especie o en efectivo, con o sin intereses, de manera parcial o total, etc. UN وتتفاوت إجراءات سداد القروض من جهة مانحة إلى أخرى. فقد يكون السداد عيناً أو نقداً، بفوائد أو بدون فوائد، جزئياً أو كلياً وهكذا.
    62. En algunos casos, las contribuciones de los donantes en respuesta a los llamamientos unificados son en especie o están destinadas a fines específicos. UN ٦٢ - وفي بعض الحالات، تكون المساهمات من المانحين استجابة للنداءات الموحدة عينا أو مخصصة ﻷغراض معينة.
    Los ciudadanos pueden hacer aportaciones en especie o en efectivo. UN فبوسع المجتمعات المحلية أن تسهم إسهاما عينيا أو نقديا.
    Podía brindarse apoyo en especie o con dinero, o bien mediante colaboración técnica o financiera y servicios de asesoramiento. UN ويمكن أن يكون الدعم عينياً أو نقديا، وفي شكل دعم تقني أو مالي وفي شكل خدمات استشارية.
    Sin embargo, la redacción que eligieron parece legitimar la cesión de mujeres en matrimonio cuando a la vez se dice que esa cesión no es por sí suficiente y que, además, debe pagarse una indemnización en efectivo o en especie (o en efectivo y en especie a la vez). UN بيد أن الصيغة تبدو وكأنها تحلِّل تزويج النساء وتقول في الوقت نفسه إن هذا لا يكفي، في حد ذاته، بل ينبغي تقديم تعويض إضافي نقدا أو عينا أو الاثنين معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more