en esta Declaración, los dirigentes africanos demostraron una vez más su compromiso firme de combatir el hambre en el continente africano. | UN | وأكد القادة الأفارقة في هذا الإعلان مرة أخرى التزامهم الصارم بمكافحة الجوع في القارة الأفريقية. |
2. Reconocer y promover la aplicación e implementación plena de los derechos y obligaciones establecidos en esta Declaración; | UN | ' 2` الاعتراف بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في هذا الإعلان وتعزيز إعمالها وتنفيذها على نحو كامل؛ |
12. Promover sistemas económicos en armonía con la Madre Tierra y acordes a los derechos reconocidos en esta Declaración. | UN | ' 12` تعزيز النظم الاقتصادية التي تعمل بتناغم مع أمنا الأرض، وفقا للحقوق المعترف بها في هذا الإعلان. |
en esta Declaración me centraré en los retos claves que todos enfrentamos. | UN | سأركز في هذا البيان على التحديات الرئيسية التي نواجهها جميعا. |
Por lo tanto, en esta Declaración me podré concentrar en algunas cuestiones que preocupan a mi Gobierno de manera especial. | UN | ولذلك سيكون في مقدوري في هذا البيان أن أركز على بعض المسائل التي تهم حكومة بلادي بشكل خاص. |
Nada en esta Declaración podrá restringir el reconocimiento de otros derechos inherentes de todos los seres o de cualquier ser en particular. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يمس بالاعتراف بسائر حقوق جميع الكائنات أو كائنات معينة. |
En su nueva Constitución, Marruecos mantiene la posición expuesta en esta Declaración. | UN | وفي إطار الدستور الجديد، يتمسك المغرب بالموقف المعرب عنه في هذا الإعلان. |
El protocolo de la investigación debe hacer referencia siempre a las consideraciones éticas que fueran del caso, y debe indicar que se han observado los principios enunciados en esta Declaración. | UN | ينبغي أن يتضمن بروتوكول البحث بيانا بالاعتبارات الأخلاقية التي ينطوي عليها الأمر، وأن يشير إلى الالتزام بالمبادئ المبينة في هذا الإعلان. |
El protocolo de la investigación debe hacer referencia siempre a las consideraciones éticas que fueran del caso, y debe indicar que se han observado los principios enunciados en esta Declaración. | UN | ينبغي أن يتضمن بروتوكول البحث بيانا بالاعتبارات الأخلاقية التي ينطوي عليها الأمر، وأن يشير إلى الالتزام بالمبادئ المبينة في هذا الإعلان. |
Los intereses de terceros no deben incluirse en esta Declaración ya que no se suele hacer referencia a ellos en declaraciones que contengan exposiciones generales de principios morales; tampoco suele ser una práctica común. | UN | لذلك لا يجوز إدراج مصالح الأطرف الثالثة في هذا الإعلان بما أن ذكرها لا يتردد دائما في الإعلانات العامة التي تتضمن بيانات بمبادئ أخلاقية، وطالما لم تجرِ العادة على ذلك. |
Artículo 2: " Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración " ; | UN | المادة 21: " يحق لكل فرد التمتع بجميع الحقوق والحريات المحددة في هذا الإعلان " ؛ |
[En el ejercicio de los derechos establecidos en esta Declaración, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.] | UN | وتفسَّر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقاً لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم الرشيد وحسن النية. |
El reconocimiento del derecho a la libre determinación recogido en esta Declaración estipula que los pueblos indígenas disfruten de una participación plena y eficaz en una sociedad democrática y en los procesos de adopción de decisiones relativas a las cuestiones de dichos pueblos. | UN | ويتطلب الاعتراف بحق تقرير المصير المشار إليه في هذا الإعلان أن يكون للشعب الأصلي مشاركة كاملة وفعّالة في مجتمع ديمقراطي وفي عمليات صنع القرار ذات الصلة بشواغل الشعوب الأصلية. |
Por consiguiente, Namibia interpreta que el ejercicio de los derechos establecidos en esta Declaración está sujeto a las limitaciones determinadas por los marcos constitucionales y otras leyes nacionales de los Estados. | UN | وعليه، تفهم ناميبيا أن ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان تخضع للقيود التي تحددها الأطر الدستورية وغيرها من القوانين الوطنية للدول. |
No es posible abarcar en esta Declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة. |
Por consiguiente, en esta Declaración me limitaré a abordar solamente algunos de los aspectos de la labor del Organismo que son particularmente pertinentes para las relaciones de Finlandia con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | لذلك، سأقتصر في هذا البيان على بعض جوانب عمل الوكالة ذات اﻷهمية الخاصة في علاقات فنلندا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, es una lista bien conocida y no es preciso detallarla en esta Declaración. | UN | وهذه القائمة علاوة على ذلك، معروفة جيدا ولا حاجة إلى سردها في هذا البيان. |
No es posible cubrir en esta Declaración inicial todas las esferas importantes de la investigación espacial y sus aplicaciones. | UN | ليس من الممكن في هذا البيان الافتتاحي تغطية جميع المجالات الهامة ﻷبحاث الفضاء وتطبيقاته. |
Australia no se propone detallar en esta Declaración acciones específicas para abolir, reducir, revisar o renovar entidades concretas del sistema. | UN | ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة. |
en esta Declaración, que es la última que formulo ante la Comisión en mi condición de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, deseo a los miembros pleno éxito en sus deliberaciones. | UN | وفي هذا البيان الأخير الذي أدلي به أمام الهيئة بصفتي وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، أود أن أتمنى للأعضاء كل النجاح في مداولاتهم. |
Por lo tanto, en esta Declaración me limitaré a referirme a un solo aspecto de la amplia cuestión del impacto de la mundialización, aspecto que, a nuestro criterio, es un problema muy serio, que todos tenemos la obligación de enfrentar. | UN | لذلك فإنني سأقتصر في بياني هذا على جانب واحد فقط من جوانب مسألة آثار العولمة نعتبره من المشاكل الكبرى التي نتحمل جميعا التزاما بمعالجتها. |