"en esta esfera con" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا المجال مع
        
    • في هذا المجال من
        
    • في هذا الميدان مع
        
    • في هذا الصدد مع
        
    • في هذا المجال بالتعاون مع
        
    • في ذلك المجال مع
        
    Uzbekistán está dispuesto a cooperar en esta esfera con todos los países y organizaciones interesados. UN وأوزبكستان مستعدة للتعاون في هذا المجال مع كل البلدان والمنظمات المعنية.
    La Unión Europea está presta a compartir su experiencia y sus conocimientos en esta esfera con todas las partes regionales en el Oriente Medio. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم خبرته ودرايته الفنية في هذا المجال مع جميع اﻷطراف في منطقة الشرق اﻷوسط.
    La CEPE ha establecido una cooperación activa en esta esfera con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Se alienta la cooperación técnica en esta esfera con el UNICEF, entre otros. UN وتشجع الدولة الطرف على التماس التعاون التقني في هذا المجال من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    Describió la cooperación mantenida por su puerto en esta esfera con varios puertos de Africa y del Caribe. UN وعرضت مجمل التعاون الذي يضطلع به ميناؤها في هذا الميدان مع عدة موانئ في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Destacando la importancia de que los gobiernos lleven a cabo una acción sostenida para prevenir y combatir la tortura y encomiando a los gobiernos que también han cooperado en esta esfera con las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تؤكد أهمية قيام الحكومات بعمل متواصل لمنع التعذيب ومكافحته، وتشيد بالحكومات التي تعاونت أيضاً في هذا الصدد مع منظمات غير حكومية،
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica ha ayudado a centrar la atención en cuestiones muy importantes relacionadas con los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura y ha impulsado los programas complementarios en esta esfera con la FAO. UN وقد ساعدت اتفاقية التنوع البيئي على تركيز الاهتمام بالمسائل المتصلة بتسخير الموارد الوراثية لفائدة الأغذية والزراعة، وهي مسائل هامة جدا، وحثت على وضع برامج تكميلية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Seguimos negociando los acuerdos pertinentes en esta esfera con Rumania, la República de Polonia y la República de Moldova. UN ونواصل التفاوض بشأن اتفاقات مهمة في هذا المجال مع رومانيا وجمهورية بولندا وجمهورية مولدوفا.
    Actualmente, estamos estudiando la posibilidad de ampliar nuestra cooperación en esta esfera con los países africanos. UN وننظر، في الوقت الحالي، في إمكانية توسيع تعاوننا في هذا المجال مع البلدان الأفريقية.
    Además, hay una redundancia clara en esta esfera con las medidas adoptadas por otros Departamentos de la Confederación. UN كما أن هناك خلطا حقيقيا في هذا المجال مع التدابير المتخذة من قبل وزارات الاتحاد الأخرى.
    Se dedica especial atención a la cooperación en esta esfera con el Consejo de Europa y la Comisión Europea. UN ونولي اهتماماً كبيراً للتعاون في هذا المجال مع مجلس أوروبا واللجنة الأوروبية.
    El Sr. Salvioli opina que el Comité podría armonizar su práctica en esta esfera con la de los demás órganos de tratados. UN ورأى السيد سالفيولي أن اللجنة يمكن أن توائم ممارستها في هذا المجال مع ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى.
    Pese a que las dependencias antinarcóticos de la policía polaca se han vuelto operacionales sólo hace poco tiempo, las fuerzas policiales de Polonia están cooperando diligentemente en esta esfera con sus contrapartes de otros Estados. UN ورغم أن وحدات مكافحة المخـــدرات في الشرطة البولندية لم تصبح عاملة إلا في اﻵونة اﻷخيرة، تتعاون قوات الشرطة البولندية تعاونا فعالا في هذا المجال مع نظيراتها في البلدان اﻷخرى.
    A su juicio, no había razón para hacer una distinción, en esta esfera, con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que guardaba un prudente silencio sobre la cuestión. UN وفي رأيهم أنه ليس هناك سبب يدعو إلى الاختلاف في هذا المجال مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي التزمت الصمت الحصيف إزاء هذه المسألة.
    Cuba ha reiterado su disposición a compartir sus avances en esta esfera con todos los países del mundo, y ha ofrecido a la UNESCO las nuevas metodologías creadas por los pedagogos cubanos. UN وكررت كوبا تأكيد استعدادها لتقاسم أشكال التقدم التي أحرزتها في هذا المجال مع جميع بلدان العالم، كما قدمت إلى اليونسكو المنهجيات الجديدة التي قام بتطويرها أخصائيو التربية والتعليم في كوبا.
    Debe fomentarse la política de formar alianzas en esta esfera con la Unión Africana y otros mecanismos regionales, como la Comunidad del África Oriental, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y el Mercado Común del África Meridional y Oriental. UN وثمة حاجة لتعزيز الشراكات في هذا المجال مع الاتحاد الأفريقي وجميع الآليات الإقليمية، مثل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Estamos dispuestos a compartir nuestras experiencias en esta esfera con la nueva África emergente y con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونحن على استعداد لمشاركة تجاربنا في هذا المجال مع أفريقيا الجديدة الآخذة في الظهور ومع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se alienta la cooperación técnica en esta esfera con el UNICEF, entre otros. UN وتشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    Se alienta la cooperación técnica en esta esfera con el UNICEF, entre otros. UN وتشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    La cooperación del Gobierno en esta esfera con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial, la Unión Europea, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial se considera una de las prioridades clave de su política exterior. UN وان تعاون هذه الوحدة في هذا الميدان مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية يعد من أعلى أولويات السياسة الخارجية لحكومتنا.
    Destacando la importancia de que los gobiernos lleven a cabo una acción sostenida para prevenir y combatir la tortura y encomiando a los gobiernos que también han cooperado en esta esfera con las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تؤكد أهمية قيام الحكومات بعمل متواصل لمنع التعذيب ومكافحته، وتشيد بالحكومات التي تعاونت أيضاً في هذا الصدد مع منظمات غير حكومية،
    La Comisión considera que la UNCTAD debería procurar encontrar sinergias mediante un aumento de la cooperación y la colaboración en esta esfera con el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/WTO, así como con las comisiones regionales. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للأونكتاد أن يسعى إلى تحقيق التآزر من خلال زيادة التعاون والتضافر في هذا المجال بالتعاون مع مركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/منظمة التجارة العالمية، وكذلك مع اللجان الإقليمية.
    Croacia está dispuesta a intercambiar sus conocimientos y tecnología en esta esfera con los países de la región. UN وأعرب عن استعداد كرواتيا لتقاسم ما لديها من معرفة وتكنولوجيا في ذلك المجال مع بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more