"en esta ocasión histórica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذه المناسبة التاريخية
        
    • بهذه المناسبة التاريخية
        
    Me siento profundamente honrada de representar al pueblo de Sri Lanka en esta ocasión histórica. UN وإنني ﻷشعر بشرف عميق إذ أمثل شعب سري لانكا في هذه المناسبة التاريخية.
    Felicitamos calurosamente a Palau en esta ocasión histórica. UN ونهنئ بالاو تهنئة حارة في هذه المناسبة التاريخية.
    Reconozcamos en esta ocasión histórica la contribución de los fundadores de las Naciones Unidas y de su Carta. UN ولنعترف في هذه المناسبة التاريخية بما أسهم به اﻵباء المؤسســون والمشكلون لﻷمم المتحدة وميثاقها.
    en esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Para mí es sumamente grato felicitar, en nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. UN وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية.
    Para mí es sumamente grato felicitar, en nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. UN وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República Federativa de Yugoslavia en esta ocasión histórica. UN وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República Federativa de Yugoslavia en esta ocasión histórica. UN وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية.
    Es un gran honor hacer uso de la palabra ante la Asamblea General en esta ocasión histórica en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Asimismo, aprovecho esta oportunidad para felicitar a usted y a los miembros de la Asamblea General en esta ocasión histórica. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a la República de Sudán del Sur en esta ocasión histórica. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo, deseo felicitar a la República de Sudán del Sur en esta ocasión histórica. UN وباسم أعضاء المجلس، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    Nuestra determinación en esta ocasión histórica es clara. UN وعزمنا واضح في هذه المناسبة التاريخية.
    Por lo tanto, le aseguro la más plena cooperación de mi delegación con su labor de dirección y orientación de nuestras deliberaciones en esta ocasión histórica, y le deseo el mayor de los éxitos en esos empeños. UN لذلك أود أن أؤكد له تعاون وفدي الكامل معه فيما هو يوجه ويقود مداولاتنا في هذه المناسبة التاريخية. وأتمنى له كل نجاح في هذا المسعى.
    En nombre del principio de la universalidad y de la representación paralela de los países divididos, permítaseme reafirmar en esta ocasión histórica nuestra firme voluntad de ver a la República de China en Taiwán integrar las Naciones Unidas. UN وباسم مبدأ العالمية وازدواج تمثيل البلدان المنقسمة، اسمحوا لي في هذه المناسبة التاريخية أن أؤكد من جديد رغبتنا الحارة في أن نرى جمهورية الصين في تايوان تنضم الى اﻷمم المتحدة.
    Nosotros venimos de África y de Sudáfrica en esta ocasión histórica para rendir homenaje a ese ideal fundacional y para agradecer a las Naciones Unidas por haberse enfrentado, conjuntamente con nosotros, a un sistema que definía a seres humanos como seres inferiores. UN إننا نأتي من أفريقيا، من جنوب أفريقيا، في هذه المناسبة التاريخية لنشيد بالمثال الذي تأسست عليه اﻷمم المتحدة ولنشكرها ﻷنها تحدت معنا نظاما اعتبر بعض أعضاء الجنس البشري كائنات أدنى شأنا.
    en esta ocasión histórica decidamos juntos fortalecer a las Naciones Unidas, que fueron creadas no sólo para preservarnos del flagelo de la guerra sino también para permitir que nuestros pueblos vivieran en mayor libertad. UN فلنصمم سويا في هذه المناسبة التاريخية على تعزيز اﻷمم المتحدة التي لم تنشأ لتجنيبنا ويلات الحرب فحسب بل وﻹتاحة الفرصة لشعوبنا للعيش في مزيد من الحرية.
    22. Nuestra resolución en esta ocasión histórica es clara. UN ٢٢ - إن عزمنا في هذه المناسبة التاريخية واضح.
    Para mí es sumamente grato felicitar, a nombre de los miembros del Consejo, al Estado interesado en esta ocasión histórica. UN وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية.
    Ahora voy a desempeñar el papel de portavoz de los niños de Madagascar y leer en voz alta el mensaje que ellos desean transmitir a la Asamblea en esta ocasión histórica: UN واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more