"en esta parte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا الجزء من
        
    • في الجزء الحالي
        
    • في ذلك الجزء من
        
    • على هذا الجزء من
        
    • لهذا الجزء من
        
    • في هذا الجانب من
        
    • خلال الجزء الحالي
        
    Era un sonido que nadie había escuchado jamás en esta parte de la selva. Open Subtitles ويبدو كأنه صوت لم يسمع من قبل في هذا الجزء من الأدغال
    Estamos fuera de temporada en esta... parte de California hasta dentro de 6 meses. Open Subtitles هذا ليس موسمها في هذا الجزء من كاليفورنيا إلى حين ستة أِشهر
    No he estado en esta parte de la casa en un par de meses, pero estas cajas de almacenamiento no estaban aquí antes. Open Subtitles لم اتواجد في هذا الجزء من هذا المنزل منذ أشهر لكن صناديق التخزين هذا لم يسبق لها ان كانت هنا
    En consecuencia, no se han incluido en la lista de documentos que se habrán de examinar en esta parte de la continuación del período de sesiones. UN وعليه، لم تدرج تلك التقارير في قائمة الوثائق التي سينظر فيها في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Sin embargo, pese a esta aceleración del crecimiento de la producción, la creación neta de empleo fue bastante baja en esta parte de la región de la CEPE, y las tasas de desempleo permanecieron estancadas o disminuyeron ligeramente. UN ومع ذلك، ورغم هذا التسارع في نمو الإنتاج، فإن صافي الوظائف التي أمكن إيجادها كان ضئيلا في ذلك الجزء من المنطقة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وظلت معدلات البطالة ثابتة أو انخفضت انخفاضا طفيفا.
    Bueno, si alguien lo hubiera hecho, habrían moretones en esta parte de su garganta. Open Subtitles لو أن شخص فعل سيكون هناك كدمات على هذا الجزء من العنق
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Sí, pero muchas de las trampas que pusieron en esta parte de la montaña para proteger sus cultivos aún están preparadas. Open Subtitles نعم ، ولكن الكثير من الشراك التي وضعهوها في هذا الجزء من الجبال لحماية محاصيلهم لاتزال معدة للإنطلاق
    Oye, ¿por qué todo en esta parte de la ciudad huele a cerveza? Open Subtitles لماذا كل شيء في هذا الجزء من البلدة رائحته مثل الجعة؟
    Deseosas de contribuir a una mayor normalización de sus relaciones bilaterales, con objeto de reforzar la paz y la seguridad en esta parte de Europa; UN ورغبة منهما في اﻹسهام في زيادة تعزيز تطبيع علاقتهما الثنائية، الرامية إلى تعزيز السلم واﻷمن في هذا الجزء من أوروبا،
    KNPC ha incluido esos costos internos en esta parte de la reclamación. UN وأدرجت شركة البترول الوطنية الكويتية هذه التكاليف الداخلية في هذا الجزء من المطالبة.
    Sin embargo, le resulta imposible al Relator Especial detallarlas con mayor precisión en esta parte de su informe, si bien se desarrollan con alguna extensión en el mencionado anexo I. UN إلا أنه يستحيل على المقرر الخاص تناولها باستفاضة في هذا الجزء من تقريره، لكنها تتناول بقدر من التفصيل في المرفق الأول.
    Todos los miembros del Equipo Especial han contribuido a la aplicación de las medidas establecidas en esta parte de la Estrategia. UN وقد أسهم جميع أعضاء فرقة العمل في تنفيذ التدابير المحددة في هذا الجزء من الاستراتيجية.
    Es posible que sean los primeros documentos de este tipo en esta parte de África. UN ومن المحتمل أن تكون هذه الوثائق هي الأولى من نوعها في هذا الجزء من أفريقيا.
    en esta parte de la Constitución se confirmará el compromiso de Hungría de cooperar con todos los pueblos del mundo. UN وسيحتفظ في هذا الجزء من الدستور بتأكيد التزام هنغاريا بالتعاون مع جميع شعوب العالم.
    Pero los robots pueden detectar fácilmente esto de manera autónoma y luego informar al agricultor que él o ella tiene un problema en esta parte de la huerta. TED والروبوتات تطير فوقها ويمكنها إكتشاف ذلك بشكل تلقائي تم ترسل تقريرًا للمزارع بأنه لديه مشكلة في هذا الجزء من البستان.
    Esta es una de las manadas intactas más grandes en esta parte de África. TED هذا واحد من القطعان الكاملة والسليمة في هذا الجزء من أفريقيا
    en esta parte de África, ...una madre se nombra, Open Subtitles في هذا الجزء من افريقيا, الأم تتم تسميتها
    Recuerda específicamente que se acordó examinar el informe sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en esta parte de la continuación del período de sesiones. UN وذكّر على وجه التحديد بأنه كان قد تم الاتفاق على تناول التقرير المقدم عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Ello refleja la importancia que le concede a la cuestión de la paz y la seguridad en esta parte de África. UN وهذا تعبير عن الأهمية التي تولونها لمسألة السلم والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    Concéntrense más que nada en esta parte de África justo al borde del Sahara. Open Subtitles وركزوز على هذا الجزء من أفريقيا فقط على أطراف الصحراء
    Para que el debate sea interactivo, no habrá lista de oradores en esta parte de la reunión. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    en esta parte de Internet, Uds. no encontrarán ni un solo lolcat, ni un anuncio pop-up en ningún lugar. TED في هذا الجانب من الإنترنت، لن تجد صورة واحدة من صور القطط المضحكة، ولن تجد أي إعلانٍ منبثق في أي مكان.
    La Comisión examinará los presupuestos de las 12 operaciones en curso en esta parte de la continuación del período de sesiones. UN وسوف تستعرض اللجنة ميزانيات العمليات الجارية الإثنتي عشرة خلال الجزء الحالي من دوراتها المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more