Mi delegación considera que algunas personas en esta sala no han realizado una buena labor para su pueblo. | UN | ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم. |
Aún se escucha en esta sala el eco de estas dramáticas palabras. | UN | تلك الكلمات المؤثرة لا يزال صداها يتردد في هذه القاعة. |
Cuando me senté en esta sala por primera vez, hace 25 años, habíamos pasado de 18 a 26 participantes. | UN | عندما جلست في هذه القاعة أول مرة منذ ٥٢ سنة، ازداد عددنا من ٨١ إلى ٦٢. |
Estoy segura de que hay muchos en esta sala que compartirían esa opinión. | UN | وأنا متأكدة من أن الكثيرين في هذه القاعة يشاطرونه هذا الرأي. |
Me permito suponer que todos y cada uno de los presentes en esta sala conocen bien el caso específico de Eslovaquia. | UN | أنا أسمح لنفسي بالاعتقاد بأن جميع الموجودين في هذه الغرفة على وعي تام بحالة سلوفاكيا على وجه التحديد. |
No sé si podemos resolver tan rápidamente las cuestiones en esta sala en particular, pero estamos dispuestos a probar. | UN | وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا حل المسألة بسرعة في هذه القاعة. ولكننا مستعدون للمحاولة. |
Yo creo que la voluntad política está en esta sala, porque la mayoría tiene voluntad política para avanzar. | UN | أعتقد أن الإرادة السياسية موجودة في هذه القاعة: لدى الأغلبية إرادة سياسية على التحرك قدما. |
Como otros, seguimos creyendo que la propuesta de los Cinco Embajadores es capaz de abarcar todas la preocupaciones expresadas en esta sala. | UN | ولا نزال، مثل آخرين، نعتقد أن مقترح السفراء الخمسة لديه القدرة على معالجة مجموعةٍ من الشواغل في هذه القاعة. |
Al mismo tiempo, señalo que nunca he oído declaración o comentario alguno en esta sala en apoyo de la práctica actual. | UN | وألاحظ في ذات الوقت أنني لم أسمع قط في هذه القاعة أي بيان أو تعليق يساند هذه الممارسة. |
Hace dos años, 153 miembros en esta sala votaron para actuar y rectificar esta situación. | UN | لقد صوت 153 عضوا في هذه القاعة للقيام بتصحيح هذا الوضع قبل سنتين. |
Nos sumamos al llamamiento urgente que ha hecho a todos los presentes en esta sala para superar finalmente el estancamiento aprobando un programa de trabajo. | UN | إننا نؤيد نداءه العاجل الموجه إلى كل واحد منا في هذه القاعة للخروج في النهاية من الطريق المسدود باعتماد برنامج للعمل. |
El año pasado nos sentimos alentados por la labor sustantiva realizada en esta sala. | UN | في العام الماضي أخذنا الحماسُ للعمل الموضوعي التي تم في هذه القاعة. |
La reunión se celebrará mañana a las 10.00 horas en punto en esta sala. | UN | وستُعقد الجلسة في تمام الساعة العاشرة من صباح الغد في هذه القاعة. |
Ya he escrito acerca de esta idea Y sé que hay gente en esta sala que le ha dedicado un esfuerzo considerable en el pasado | TED | لقد كتبت عن هذه الفكرة في السابق، واعرف أن هناك أشخاص في هذه القاعة الذين بذلوا جهوداً مقدرة فيها في السابق. |
Casi cuatro veces más pueblos que en 1945 están presentes en esta sala. | UN | إن عدد الشعوب الممثلة في هذه القاعة قد تضاعف أربع مرات تقريبا منذ عام ١٩٤٥. |
El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros representados en esta sala, y a ellos se debe. | UN | إن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء الممثلين في هذه القاعة ويحق لهم محاسبته. |
A través del proceso democrático, cuyos principios son precisamente los que hemos venido proclamando en esta sala, el pueblo de Angola ha dado su veredicto. | UN | لقد أصدر شعب أنغولا قراره من خلال العملية الديمقراطية التي ترتكز على نفس المبادئ التي ننادي بها في هذه القاعة. |
Nosotros, en esta sala, hemos saludado al unísono el fin de las tensiones Este-Oeste. | UN | بصوت واحد اشدنا في هذه القاعة بنهاية التوترات بين الشرق والغرب. |
Existe todo un género completo de videos en YouTube dedicados a una experiencia que estoy seguro todos en esta sala han tenido ya. | TED | هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها. |
También se podrán obtener copias en papel aquí, en esta sala, mañana. | UN | وستكون النسخ الورقية متاحة أيضا هنا في القاعة يوم غد. |
En efecto, ha tenido éxito y ha prestado valiosos servicios, cuyas repercusiones se habrán de sentir en esta sala. | UN | وقد نجح بالفعل في تحقيق منجزات هامة ونتائج طيبة، ربما تكون آثارها ملموسة في هذا القاعة. |
Y como lo decía hace unos momentos el representante del Pakistán, debe ser un proceso que examinemos de manera constante en esta sala. | UN | وكما قال ممثل باكستان توا، يجب علينا أن نبقي هذه العملية قيد الاستعراض المستمر في هذا المحفل. |
Las personas en esta sala son los primeros miembros del Comité de Juventud de Pawnee-Eagleton. | Open Subtitles | حسنا , الاشخاص بهذه الغرفة هم اول الاعضاء في لجنة شباب بوني وايغلتون |
Los temas que trajiste no son para ser tratados en esta sala. | Open Subtitles | المواضيع التي أشرتِ لها لم تكن لتناقش في هذه الغرفه |
No creo que China sea la única que insista en ese propósito; algunas delegaciones presentes en esta sala secundan nuestra posición. | UN | ولا أظنّ أن الصين وحيدة في هذا الإصرار؛ فثمة بعض الوفود في قاعة الاجتماعات هذه تؤيِّد موقفنا. |
Señores díganme, ¿alguien más en esta sala se siente tan frustrado como yo? | Open Subtitles | حضرة السادة هل هناك غيري في الغرفة يشعر بنفس إحباطي ؟ |
La máquina oirá lo dicho en esta sala, y nunca lo olvidará. | Open Subtitles | مهما كانت الماكينة تَرى أَو تَسْمعُ في هذه الغرفةِ هو لا يُمْكِنُه أبَداً النِسيان |
Y ahora aún hay gente en esta sala que no pueden ver esa insignia. | Open Subtitles | والآن هناك ناس مازالو في قاعة المحكمة هذه لا يستطيعوا رؤية تلك الشارة |
Le deseamos lo mejor en el futuro y poder verla de regreso algún día en esta sala. | UN | ونتمنى لها بالتأكيد الخير الكثير في المستقبل، ونود أن نراها تعود يوما إلى هذه القاعة. |
La vida que nos rodea es más sabia y más dinámica que el ambiente que reina en esta sala. | UN | والحياة التي تحيط بنا هي أكثر رصانة وحيوية من المناخ السائد داخل هذه القاعة. |
Ante todo quisiera iniciar con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), tratado que se originó en esta sala. | UN | فاسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أتحدث عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي معاهدة انطلقت من هذه القاعة. |
Aquí en esta sala donde están reunidos todos ustedes que poseen armas nucleares, es preciso que se ofrezca ese regalo a las generaciones futuras. | UN | ففي هذه القاعة ذاتها تجلسون جميعاً يا مَن تمتلكون الأسلحة النووية. وفي هذه القاعة ذاتها يتعين تقديم الهدية لأجيال المستقبل. |