En principio, la Junta convino en establecer un comité nacional en Rumania. | UN | ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على إنشاء لجنة وطنية في رومانيا. |
Las Partes han convenido en establecer un comité de cumplimiento que contará con un grupo de facilitación y un grupo de control del cumplimiento. | UN | واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة امتثال، بفرع للتسهيل وفرع لمراقبة التطبيق. |
Las dos partes convienen en establecer un comité Permanente Israelo-palestino de Cooperación Económica que se centrará, entre otras cosas en lo siguiente: | UN | يتفق الجانبان على إنشاء لجنة إسرائيلية - فلسطينية دائمة للتعاون الاقتصادي، تركز، في جملة أمور، على ما يلي: |
Una posible solución al problema de la participación podía consistir en que ambas partes convinieran en establecer un comité de credenciales, como era práctica corriente en otras conferencias. | UN | ويرى أن أحد الحلول لمسألة الاشتراك قد تتمثل في موافقة كلا الجانبين على إنشاء لجنة لوثائق التفويض كما هو معتاد غالبا بالنسبة للمؤتمرات . |
En primer lugar, es lamentable que, aunque la Conferencia conviniese en establecer un comité ad hoc sobre la cesación, no hayan podido comenzar los trabajos sobre dicho tratado a causa de lo que, a mi juicio, es una vinculación aplicada retroactivamente. | UN | وفي المقام اﻷول، من المؤسف أنه رغم أن المؤتمر اتفق فعلا على إنشاء لجنة مخصصة لوقف اﻹنتاج، فإنه لم يمكن بدء العمل في هذه المعاهدة بسبب ما أريد أن أسميه رابطة مطبقة بأثر رجعي. |
Convinieron también en establecer un comité mixto de comandantes sobre el terreno a fin de garantizar la cesación de las hostilidades y vigilar la separación de sus fuerzas. | UN | ووافقا أيضا على إنشاء لجنة مشتركة مؤلفة من قادتهما الميدانيين من أجل كفالة وقف اﻷعمال العدائية واﻹشراف على فض اشتباك قواتهما. |
El cuarto posible mandato no es en realidad tal mandato dado que en él se prevería que la Conferencia de Desarme conviene en establecer un comité ad hoc con el solo objeto de revisar y examinar la situación mundial en cuanto a las minas terrestres. | UN | والولاية الرابعة الممكنة ليست ولاية على الاطلاق بمعنى أنها تجعل مؤتمر نزع السلاح يوافق على إنشاء لجنة مخصصة وذلك فقط لاستعراض ومناقشة الوضع العالمي فيما يتعلق باﻷلغام البرية. |
Se convino en establecer un comité conjunto para examinar la posibilidad de eliminar los puntos de control y la " línea verde " , establecer una fuerza de policía municipal conjunta y reabrir el puerto marítimo y el aeropuerto de Mogadishu. | UN | وتم الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تتولى النظر في رفع الحواجز عن الطرق و " الخط اﻷخضر " وإنشاء قوة شرطة بلدية مشتركة. |
Hace tres años el presente mes, la Conferencia de Desarme convino en establecer un comité ad hoc con un mandato para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para su utilización en armas nucleares, lo cual constituyó un paso clave en esa labor sustantiva. | UN | لقد وافق المؤتمر قبل ثلاث سنوات على إنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. وشكل ذلك خطوة رئيسية نحو العمل الموضوعي. |
En 1993, la OMM, el Consejo y la COI convinieron en establecer un comité científico conjunto para la creación de un Sistema Mundial de Observación de los Océanos. | UN | واتفقت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية واللجنة الدولية لعلوم المحيطات على إنشاء لجنة توجيهية علمية مشتركة من أجل نظام عالمي لمراقبة المحيطات، في عام ١٩٩٣. |
Por último, para supervisar la aplicación del acuerdo, los dos Estados convinieron en establecer un comité de vigilancia del petróleo compuesto por representantes del Sudán y Sudán del Sur y presidido por quien designe la Comisión de la Unión Africana. | UN | وأخيرا، لمراقبة تنفيذ الاتفاق، اتفقت الدولتان على إنشاء لجنة رصد معنية بالنفط تتألف من ممثلين للسودان وجنوب السودان، من المقرر أن يرأسها شخص تسميه مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
En este período de sesiones de la Asamblea General, esperamos que la comunidad internacional en general, en particular la Conferencia de Desarme, acoja favorablemente las recomendaciones que se formulan en el proyecto de resolución, y esperamos también que, en su período de sesiones de 1996, la Conferencia convenga en establecer un comité especial sobre el desarme nuclear que dé inicio a las negociaciones. | UN | ونأمل في أن يرحــب المجتمـع الدولي عموما، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح، في هذه الدورة للجمعية العامة بالتوصيات الواردة في مشروع القرار، ونأمل في أن يستطيع المؤتمر أن يوافــق في دورته لعام ١٩٩٦ على إنشاء لجنة مخصصة تعني بنزع السلاح النووي لبدء المفاوضات. |
El año 1995 presenció un avance alentador en esta esfera, ya que por primera vez la CD convino en establecer un comité ad hoc sobre la suspensión de la producción de material fisionable con un mandato de negociación. | UN | لقد مثلت سنة ٥٩٩١ تطورا مشجعا في هذا الميدان ﻷن مؤتمر نزع السلاح قد وافق، ﻷول مرة، على إنشاء لجنة مخصصة ذات ولاية تفاوضية " لوقف " جميع التجارب النووية. |
El año 1995 representó un hito alentador en esta esfera porque por vez primera la Conferencia de Desarme convino en establecer un comité ad hoc sobre la cesación dotado de un mandato de negociación con arreglo al tema 2 de la agenda del período de sesiones de ese año. | UN | لقد سجل عام ٥٩٩١ تطورا مشجعا في هذا الميدان، حيث إن مؤتمر نزع السلاح قد وافق، ﻷول مرة، على إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية تسند إليها ولاية تفاوضية في إطار البند ٢ من جدول أعمال دورة العام المذكور. |
En particular, pese a que hace dos años, cuando tuve el honor de ser Presidenta, todos convinimos en establecer un comité ad hoc para el tratado denominado de cesación de la producción de material fisionable (TCPMF), aún no vemos que haya perspectiva alguna de iniciar las negociaciones sobre ese tratado en fecha breve por razones que todos conocen muy bien. | UN | وأذكر على وجه الخصوص أننا بالرغم من موافقتنا جميعاً على إنشاء لجنة مخصصة لما سمي بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قبل سنتين عندما كان لي شرف ترأس هذا المؤتمر، لم نتمكن حتى اﻵن من رؤية بوادر تشير إلى احتمال بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عما قريب وذلك ﻷسباب معروفة تماماً. |
" La Conferencia de Desarme conviene en establecer un comité ad hoc, en relación con el tema 6 de la agenda, para negociar una prohibición de la transferencia de minas terrestres antipersonal. | UN | " يوافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة، بموجب البند ٦ من جدول اﻷعمال، للتفاوض على فرض حظر على نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Expresó asimismo el compromiso de África con el pueblo palestino y la Autoridad Palestina y su derecho inalienable a la libre determinación y a constituir un Estado independiente con Jerusalén oriental, y convino en establecer un comité compuesto de 10 miembros con miras a reiniciar el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وأعربت فيها كذلك عن التزام أفريقيا بالدفاع عن القيادة الفلسطينية والشعب الفلسطيني وحقهما غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي دولة مستقلة تضم القدس الشرقية، واتفقت على إنشاء لجنة مؤلفة من 10 أعضاء بغية استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Las partes también convinieron en establecer un comité tripartito sobre el acceso y los corredores que atraviesan las líneas de control, el cual celebró su primera reunión el 26 de abril de 2003 en Nairobi. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إنشاء لجنة ثلاثية معنية بإيصال المعونة الإنسانية وممرات العبور، والتي عقدت اجتماعها الأول في نيروبي في 26 نيسان/أبريل 2003. |
Los participantes destacaron la necesidad de establecer enlaces más estrechos entre los distintos grupos para evitar la duplicación de esfuerzos y convinieron de manera unánime en establecer un comité de coordinación para estudiar la posibilidad de que los grupos de mujeres desempeñen un papel más central en la consolidación de la paz y la democracia en el país. | UN | وشدد المشاركون على ضرورة توسيع الاتصالات بين مختلف الجماعات لتفادي الازدواجية في الجهود ووافقوا بالإجماع على إنشاء لجنة تنسيق لاستكشاف إمكانات المجموعات النسائية في لعب دور رئيسي أكبر في توطيد السلام والديمقراطية في البلاد. |
En lo referente a las modificaciones de contratos del plan maestro de mejoras de infraestructura, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General había convenido en establecer un comité para que examinara tales casos a posteriori, con fines de seguimiento y de obtención de enseñanzas; sin embargo, todavía no se había establecido dicho comité. | UN | وفي حالة تعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وافق مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على إنشاء لجنة لمراجعة تلك الحالات بأثر رجعي، من قبيل المراقبة والخروج بدروس مستفادة. بيد أن هذه اللجنة لم تنشأ بعد. |