"en establecer un grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على إنشاء فريق
        
    • على إنشاء فرقة
        
    • على تشكيل فريق
        
    También convinieron en establecer un grupo de trabajo especial que se encargue de esas cuestiones, bajo los auspicios del CICR y con el apoyo de la Copresidencia. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء فريق عمل خاص لهذه المسائل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبدعم من الرئاسة المشتركة.
    Con ese fin, hemos convenido en establecer un grupo de expertos. UN وتحقيقا لهذه الغايات، اتفقنا على إنشاء فريق عامل من الخبراء.
    Hasta la fecha, el CSAC ha convenido en establecer un grupo: el Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta (GAAC). UN وقد وافقت لجنة الإشراف حتى الآن على إنشاء فريق واحد هو: فريق اعتماد التنفيذ المشترك.
    Los participantes elaboraron conjuntamente un plan de acción que contenía una serie de recomendaciones, y las principales partes directamente interesadas convinieron en establecer un grupo especial de tareas sobre la financiación de las PYMES a fin de aplicarlas. UN ووضع المشاركون معاً خطة عمل تتضمن سلسلة من التوصيات، واتفق أصحاب العلاقة الرئيسيون على إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنفيذ هذه التوصيات.
    Las Partes convinieron en establecer un grupo de contacto encargado de examinar más detenidamente el proyecto de decisión y presentar sus conclusiones al respecto. UN ووافق الأطراف على تشكيل فريق اتصال لإجراء مزيد من الدراسة لمشروع المقرر وإبلاغها بما يتم في هذا الصدد.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta también convino en establecer un grupo de correspondencia y aprobó el mandato para ese grupo. UN وافق الفريق العامل المفتوح العضوية أيضاً على إنشاء فريق معني بالمراسلة، واعتمد اختصاصات لذلك الفريق.
    Las dos partes convinieron en establecer un grupo de trabajo conjunto de alto nivel sobre la seguridad. UN واتفق الجانبان على إنشاء فريق عامل مشترك رفيع المستوى معني بالأمن.
    Estamos de acuerdo en establecer un grupo de apoyo a la ejecución, en Moscú, que contribuya a hacer efectivo nuestro apoyo a Rusia. UN ونوافق على إنشاء " فريق تنفيذ الدعم " في موسكو من أجل تسهيل تنفيذ دعمنا لروسيا.
    La Comisión convino en establecer un grupo intergubernamental encargado de formular, para 1997, propuestas de acción coordinadas con respecto a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todo tipo de bosques. UN واتفقت اللجنة على إنشاء فريق حكومي دولي يقوم، بحلول عام ١٩٩٧، بصياغة مقترحات منسقة للعمل فيما يتعلق بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    En 1976, la Conferencia de Desarme convino en establecer un grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN ففي عام ١٩٧٦، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    La Comisión convino además en establecer un grupo de trabajo para que examinara el componente no pensionable de las metodologías para los estudios, que estaría compuesto como el anterior con la adición de tres representantes nombrados por el Comité Mixto de Pensiones. UN كذلك وافقت اللجنة على إنشاء فريق عامل لاستعراض العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي في منهجيات الدراسات الاستقصائية يضم، باﻹضافة إلى التشكيل المبين أعلاه، ثلاثة ممثلين يعينهم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Convinimos en establecer un grupo de trabajo bilateral para hacer cumplir la ley que se reunirá periódicamente, y acordamos intensificar los esfuerzos para aplicar la ley y mejorar el sistema de información pública a fin de eliminar la trata de mujeres y niños. UN واتفقنا على إنشاء فريق عامل ﻹنفاذ القانون سيجتمع على أساس منتظم. واتفقنا على زيادة جهود إنفاذ القانون وتحسين نظام إعلام الجمهور للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    A sugerencia de mi Representante Especial, la CRN convino en establecer un grupo de trabajo que prepararía un documento en que figurarían garantías políticas para la preparación de las elecciones parlamentarias en una atmósfera libre de violaciones y obstáculos. UN وبناء على اقتراح ممثلي الخاص، اتفقت اللجنة على إنشاء فريق عامل يتولى إعداد وثيقة تشتمل على الضمانات السياسية اللازمة للتحضير للانتخابات البرلمانية في جو خال من الانتهاكات والعوائق.
    Las Partes convinieron también en establecer un grupo de trabajo permanente que se encargara de examinar periódicamente las cuestiones relativas a la capacidad y de preparar un proyecto de plan amplio para la gestión regional de la capacidad pesquera, de conformidad con el plan de acción de la FAO. UN وقد اتفقت الأطراف على إنشاء فريق عامل دائم لتناول المسائل المتعلقة بقدرات صيد الأسماك بصورة منتظمة وإعداد مشروع خطة شاملة للإدارة الإقليمية لقدرات صيد الأسماك وفقا لخطة عمل الفاو.
    El Comité Consultivo Mixto trató la cuestión después de la aprobación de la resolución, y se convino en establecer un grupo de trabajo integrado por representantes del personal y la administración para que examinara la cuestión. UN وقد نوقش هذا الموضوع بعد اتخاذ القرار، وذلك من قبل اللجنة الاستشارية المشتركة، واتفق على إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين للموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة.
    Las Partes convinieron en establecer un grupo de contacto encargado de seguir examinando la cuestión. UN 104- وافقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال لمواصلة النظر في القضية.
    Las Partes convinieron en establecer un grupo de contacto encargado de seguir examinando la cuestión. UN 140- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال للنظر في القضية بصورة أكبر.
    2. Conviene en establecer un grupo de correspondencia y aprueba el mandato del grupo de correspondencia que figura en el anexo de la presente decisión; UN 2 - يوافق على إنشاء فريق مراسلة ويعتمد صلاحيات فريق المراسلة الواردة بمرفق هذا المقرر؛
    Y, en vista de la importancia y de las consecuencias para el desarrollo que tiene el cambio climático, convinimos en establecer un grupo de Trabajo sobre cambio climático para orientar las actividades. UN ونظرا لأهمية الآثار المترتبة على تغير المناخ وتطورها، وافقنا على إنشاء فرقة العمل المعنية بتغير المناخ لإرشادنا في المضي قدما.
    Los dirigentes tuvieron ante sí el examen del marco institucional regional y convinieron en establecer un grupo de tareas para estudiar las cuestiones señaladas e informar al respecto a la Reunión de Dirigentes de 2007. UN 28 - نظر القادة في استعراض الإطار المؤسسي الإقليمي واتفقوا على إنشاء فرقة عمل لمعالجة المسائل التي حُددت وتقديم تقرير إلى القادة في اجتماعهم عام 2007.
    También convino en establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por 15 representantes de las Partes procedentes de las cinco regiones de las Naciones Unidas para coordinar y supervisar la aplicación del plan. UN ووافق أيضاً على تشكيل فريق عمل تقني مخصص مؤقت يتألف من 15 من ممثلي الأطراف في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق الخطة والإشراف على تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more