Otras 22 personas resultaron heridas, entre ellas 3 que se encuentran en estado crítico. | UN | وأصيب 22 شخصاً إضافياً بإصابات، من بينهم ثلاثة أفراد في حالة حرجة. |
Los últimos fragmentos de bala han sido quitados, pero permanece en estado crítico. | Open Subtitles | تمّت إزالة شظايا الرصاصة النهائية لكنّه لا يزال في حالة حرجة |
Patterson se encuentra todavía en estado crítico, por desgracia, pero su mujer se puso de parto, y tenían un bebé sano. | Open Subtitles | باترسون ما زال في حالة حرجة ، للأسف، ولكن ذهبت زوجته إلى العمل، وكان لديهم طفلا بصحة جيدة. |
Además de los asesinatos, por lo menos 24 palestinos sufrieron heridas; 6 de ellos se encuentran en estado crítico. | UN | وإضافة إلى هؤلاء القتلى، جرح ما لا يقل عن 24 فلسطينيا؛ 6 منهم في حالة خطرة. |
Las fuerzas de ocupación israelíes asesinaron hoy a 13 palestinos e hirieron a 110, de los cuales al menos 25 se encuentran en estado crítico. | UN | فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم 13 فلسطينيا وأصابت 110 أشخاص بجراح، 25 شخصا منهم على الأقل في حالة خطيرة. |
A pesar de que N. Dashdamirov logró huir del cautiverio armenio, como resultado de las sevicias que sufrió mientras se hallaba prisionero cayó enfermo y ahora se halla en estado crítico. | UN | داش داميروف قد نجح في الفرار من اﻷسر اﻷرمني، فقد سقط مريضا نتيجة لﻹدلال الذي تعرض له في الاحتجاز وهو اﻵن في حالة حرجة. |
La deflagración hirió a 34 personas, cuatro de ellas de gravedad y una en estado crítico. | UN | وأصاب الانفجار 34 شخصا بجروح، أحدهم في حالة حرجة وأربعة حالتهم خطيرة. |
En el ataque, las fuerzas ocupantes mataron al menos a seis palestinos e hirieron a más de 17 personas, incluidos niños, algunas de las cuales se encuentran en estado crítico. | UN | وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة. |
El centro habría sido atacado por tres hombres que golpearon a un empleado, encontrado un día más tarde en estado crítico. | UN | وقد ذُكر أن 3 رجال هجموا على المركز واعتدوا بالضرب على موظف عُثر عليه في اليوم التالي وهو في حالة حرجة. |
Además, varios de los civiles heridos, incluidos tres niños, están en estado crítico. | UN | وإضافة إلى هذا فإن بعض المدنيين الذين أصيبوا بجراح، وبينهم ثلاثة أطفال، لا يزالون في حالة حرجة. |
Este ataque atroz y criminal, cuyo objetivo era claramente dañar a civiles inocentes, también causó heridas a más de 40 personas, según los informes iniciales, y dejó a tres personas en estado crítico y a otras cinco en estado grave. | UN | وهذا الهجوم المروع والإجرامي، الذي يهدف بوضوح إلى إلحاق الضرر بمدنيين أبرياء، أدى أيضا إلى إصابة أزيد من 40 شخصا، وفقا للتقارير الأولية، تاركا ثلاثة أشخاص في حالة حرجة وخمسة أشخاص في حالة خطيرة. |
Un paciente que se encontraba en estado crítico murió después de esperar 10 horas en un control de carretera, de acuerdo con las informaciones recibidas. | UN | وقيل إن مريضا كان في حالة خطرة قد توفي بعد انتظار دام عشر ساعات عند أحد حواجز الطرق. |
Más de 14 palestinos, siete de ellos niños, resultaron heridos en el ataque y muchos de ellos continúan en estado crítico. | UN | وقد أصيب في الهجوم أكثر من 14 فلسطينيا آخرين، من بينهم سبعة أطفال، ولا يزال كثير منهم في حالة خطرة. |
Gran parte de los dispensarios rurales no cuentan con instalaciones adecuadas, y ni siquiera una ambulancia para trasladar a los hospitales a los pacientes en estado crítico. | UN | ومعظم العيادات الريفية لا تملك مرافق كافية أو حتى سيارة إسعاف لنقل المرضى الذين في حالة خطرة إلى المستشفيات. |
Las fuerzas de ocupación israelíes también han herido a más de 140 personas, incluidos niños, algunas de las cuales están en estado crítico. | UN | وجرحت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا أكثر من 140 شخصا، بينهم أطفال، لا يزال بعضهم في حالة خطيرة. |
Además de los asesinados, al menos otros 40 palestinos resultaron heridos y de ellos cinco están en estado crítico. | UN | وبالإضافة إلى من قُتلوا، أُصيب 40 فلسطينيا على الأقل بجروح، منهم 5 في حالة خطيرة. |
Samer Al-Issawi, que ha estado en huelga de hambre durante 182 días, se encuentra en estado crítico y sufre múltiples problemas de salud, ya que, una vez puesto en libertad en el marco del intercambio de prisioneros realizado a fines de 2011, decidió seguir protestando contra Israel por su detención ilegal sin cargos. | UN | فسامر العيساوي المضرب عن الطعام منذ 182 يوماً في وضع حرج ويعاني من مشاكل صحية متعددة، فيما يواصل الاحتجاج على احتجازه بصورة غير قانونية بدون توجيه أي اتهام له من جانب إسرائيل بعد الإفراج عنه في إطار عملية تبادل السجناء التي جرت في أواخر عام 2011. |
Un muerto en el callejón, uno en estado crítico en el hospital. | Open Subtitles | واحد قتل في الزقاق وواحد حالته حرجة في المستشفى |
Dos de las cuatro víctimas en estado crítico acaban de morir. | Open Subtitles | اثنين من الاربع ضحايا الحالة الحرجة توفوا للتو |
Permanece detenido en el Centro de detención de Luergou en la ciudad de Tianshui, provincia de Gansu, y al parecer se encuentra en estado crítico. | UN | وهو محتجز في مركز لويرغو للاحتجاز الواقع في مدينة تيانشوي، في مقاطعة غانسو، وأنه كما زُعم في حالة يُرثى لها. |
Plantearon el caso de un nacional de la República Popular Democrática de Corea que se encontraba detenido en estado crítico tras presuntas torturas. | UN | وأثاروا في الرسالة حالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية احتُجز في ظروف صحية خطيرة بعد تعذيبه حسبما أفادت التقارير. |
¡La llevaron al hospital en estado crítico! | Open Subtitles | لقد أخذت للمستشفى فى حالة حرجة |
Su esposo ha pasado por una cirugía muy difícil, pero todavía se encuentra en estado crítico. | Open Subtitles | لعمليه صعبه جدا, لكنه مازال في حاله حرجه |
Hay una mujer en estado crítico. Necesitamos pedir refuerzos, 911. | Open Subtitles | هناك امرأة بحالة حرجة يجب أن تطلب المساندة |