El mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta fue una característica de la guerra fría. | UN | وتمثلت إحدى سمات الحرب الباردة في إبقاء الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى. |
Casi la mitad de todas las cabezas aún están desplegadas en forma operativa, y tanto los Estados Unidos como Rusia tienen más de 2.000 armas en estado de gran alerta, preparadas para ser lanzadas de inmediato - dentro de un plazo de decisión de solo 4-8 minutos para cada presidente - en caso de avizorarse un ataque. | UN | ولكل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا أكثر من 000 2 سلاح في حالة استنفار قصوى بدرجة الخطر، وهي جاهزة للإطلاق فوراً ضمن فسحة قرار تتراوح بين 4 و 8 دقائق فقط لكل رئيس في حال الشعور بوجود هجوم. |
Recordando también que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y acogiendo con beneplácito el aumento de la confianza y la transparencia observado desde el fin de la guerra fría, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إبقاء الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى كان من سمات المواقف المتخذة في المجال النووي إبان الحرب الباردة، وإذ ترحب بازدياد الثقة والشفافية منذ انتهاء الحرب الباردة، |
Recordando también que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y acogiendo con beneplácito el aumento de la confianza y la transparencia observado desde el fin de la guerra fría, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إبقاء الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى كان من سمات المواقف المتخذة في المجال النووي إبان الحرب الباردة، وإذ ترحب بازدياد الثقة والشفافية منذ انتهاء الحرب الباردة، |
Los rumores sobre ataques inminentes contra las zonas controladas por las FANCI agravaron aún más la situación y mantuvieron a las fuerzas en estado de gran alerta. | UN | وزادت الحالة سواء بسبب انتشار شائعات عن وقوع هجمات وشيكة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الجيش الوطني لكوت ديفوار، مما أجبر القوات على البقاء في حالة تأهب قصوى. |
Las divisiones de aduanas e inmigración se encontraban en estado de gran alerta para detectar incidentes sospechosos. | UN | وتم وضع إدارتي الجمارك والهجرة في حالة تأهب شديد لرصد الحوادث المريبة. |
Casi la mitad de todas las cabezas aún están desplegadas en forma operativa, y tanto los Estados Unidos como Rusia tienen más de 2.000 armas en estado de gran alerta, preparadas para ser lanzadas de inmediato - dentro de un plazo de decisión de solo 4-8 minutos para cada presidente - en caso de avizorarse un ataque. | UN | ولكل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا أكثر من 000 2 سلاح في حالة استنفار قصوى بدرجة الخطر، وهي جاهزة للإطلاق فوراً ضمن فسحة قرار تتراوح بين 4 و 8 دقائق فقط لكل رئيس في حال الشعور بوجود هجوم. |
Casi la mitad de todas las cabezas aún están desplegadas en forma operativa, y tanto los Estados Unidos como Rusia tienen más de 2.000 armas en estado de gran alerta, preparadas para ser lanzadas de inmediato - dentro de un plazo de decisión de solo 4-8 minutos para cada presidente - en caso de avizorarse un ataque. | UN | ولكل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا أكثر من 000 2 سلاح في حالة استنفار قصوى بدرجة الخطر، وهي جاهزة للإطلاق فوراً ضمن فسحة قرار تتراوح بين 4 و 8 دقائق فقط لكل رئيس في حال الشعور بوجود هجوم. |
La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI permaneció en estado de gran alerta mientras se desarrolló la operación, y siguió supervisando de cerca la situación e intercambiando información con la UNOMIG. | UN | 17 - وظلت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في حالة استنفار قصوى طوال العملية، وواصلت رصد الوضع عن كثب وتبادل المعلومات مع البعثة. |
El Uruguay impulsa en la Asamblea General todas aquellas medidas tendientes a la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares al entender que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y que, a pesar del fin de la misma, aún miles de armas nucleares permanecen en estado de gran alerta dispuestos a ser lanzados de forma inmediata. | UN | 18 - وتشجع أوروغواي في الجمعية العامة على إعمال كل تلك التدابير الرامية إلى خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية حيث إنها ترى أن الإبقاء عليها في حالة استنفار قصوى يذكر بالمواقف السائدة في حقبة الحرب الباردة، وأنه بالرغم من انتهاء هذه الحرب، لا تزال هناك الآلاف من قطع السلاح النووي في حالة استنفار قصوى وعلى أهبة الإطلاق الفوري. |
El Uruguay impulsa en la Asamblea General todas aquellas medidas tendientes a la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares al entender que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y que, a pesar del fin de la misma, aún miles de armas nucleares permanecen en estado de gran alerta dispuestos a ser lanzados de forma inmediata. | UN | 18 - وتشجع أوروغواي في الجمعية العامة على إعمال كل تلك التدابير الرامية إلى خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية حيث إنها ترى أن الإبقاء عليها في حالة استنفار قصوى يذكر بالمواقف السائدة في حقبة الحرب الباردة، وأنه بالرغم من انتهاء هذه الحرب، لا تزال هناك الآلاف من قطع السلاح النووي في حالة استنفار قصوى وعلى أهبة الإطلاق الفوري. |
Recordando también que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y acogiendo con beneplácito el aumento de la confianza y la transparencia observado desde el fin de la guerra fría, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إبقاء الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى كان من سمات المواقف المتخذة في المجال النووي إبان الحرب الباردة، وإذ ترحب بازدياد الثقة والشفافية منذ انتهاء الحرب الباردة، |
Recordando también que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y acogiendo con beneplácito el aumento de la confianza y la transparencia observado desde el fin de la guerra fría, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إبقاء الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى كان من سمات المواقف المتخذة في المجال النووي إبان الحرب الباردة، وإذ ترحب بازدياد الثقة والشفافية منذ انتهاء الحرب الباردة، |
Recordando también que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y acogiendo con beneplácito el aumento de la confianza y la transparencia observado desde el fin de la guerra fría, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إبقاء الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى كان من سمات المواقف المتخذة في المجال النووي إبان الحرب الباردة، وإذ ترحب بازدياد الثقة والشفافية منذ انتهاء الحرب الباردة، |
Recordando también que el mantenimiento de las armas nucleares en estado de gran alerta era propio de posturas nucleares de la guerra fría y acogiendo con beneplácito el aumento de la confianza y la transparencia observado desde el fin de la guerra fría, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن إبقاء الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى كان من سمات المواقف المتخذة في المجال النووي إبان الحرب الباردة، وإذ ترحب بازدياد الثقة والشفافية منذ انتهاء الحرب الباردة، |
En junio de 2009 disminuyó el número de actos de violencia denunciados en Darfur Occidental, aunque las partes armadas en la frontera entre el Chad y el Sudán siguieron en estado de gran alerta. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، انخفضت مستويات العنف المبلّغ عنها في غرب دارفور، مع أنّ الأطراف المسلحة على الحدود بين تشاد والسودان ظلت في حالة تأهب قصوى. |
l) El Centro de Operaciones del UNICEF se encontrará en estado de gran alerta para atender crisis relacionadas con el efecto 2000 antes de fin de año en 1999 y durante el año 2000 mientras ello sea necesario. | UN | )ل( سيجري وضع مركز عمليات اليونيسيف في حالة تأهب قصوى لمواجهة اﻷزمات المتصلة بمشكلة عام ٢٠٠٠ قبل نهاية عام ١٩٩٩ وللفترة التي يتطلبها اﻷمر خلال عام ٢٠٠٠. |
l) El Centro de Operaciones del UNICEF se encontrará en estado de gran alerta para atender crisis relacionadas con el efecto 2000 antes de fin de año en 1999 y durante el año 2000 mientras ello sea necesario. | UN | )ل( سيجري وضع مركز عمليات اليونيسيف في حالة تأهب قصوى فيما يتعلق باﻷزمات المتصلة بمشكلة التوافق مع عام ٢٠٠٠ قبل نهاية عام ١٩٩٩ وطوال عام ٢٠٠٠ عند اللزوم. |
Lamentablemente, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta, tanto tiempo después de acabada la guerra fría. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد. |
Lamentablemente, mucho tiempo después de acabada la guerra fría, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد. |
2. Pide que se adopten más medidas prácticas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, con miras a asegurar que todas las armas nucleares dejen de estar en estado de gran alerta; | UN | 2 - تدعو إلى اتخاذ مزيد من الخطوات العملية من أجل تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستعداد القصوى فيما يتعلق بجميع الأسلحة النووية؛ |
1. Pide que se adopten más medidas prácticas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, con miras a asegurar que todas las armas nucleares dejen de estar en estado de gran alerta; | UN | 1 - تدعو إلى اتخاذ مزيد من الخطوات العملية من أجل تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية؛ |