Esto tendría especial importancia para los refugiados en Estados que no son partes en los instrumentos internacionales o regionales existentes. | UN | وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة. |
La Unión Europea desea recordar su preocupación en relación con la persistencia de instalaciones y materiales nucleares no sometidos a salvaguardias en Estados que no son partes en el TNP. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار. |
Ucrania también desea dejar constancia de su inquietud por el hecho de que sigan existiendo instalaciones y materiales nucleares no sujetos a salvaguardias en Estados que no son partes en el TNP o en tratados equivalentes. | UN | وتود أوكرانيا أيضا أن تكرر قلقها فيما يتعلق بالوجود المستمر للمرافق والمواد النووية التي لا تخضع لنظام الضمانات في الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في معاهدات مماثلة. |
Se expresó preocupación por el desarrollo en curso de armas nucleares y programas de misiles en diferentes regiones, incluidas las situadas en Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وأعرِب عن القلق إزاء مواصلة تطوير الأسلحة النووية وبرامج القذائف في مناطق مختلفة، بما فيها تلك الواقعة في الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
13. Aunque la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 solo tiene 37 Estados partes, sus principios han influido significativamente incluso en Estados que no son partes. | UN | 13- رغم أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لم يتجاوز 37 دولة فإن مبادئها كان لها أثر هام حتى في الدول غير الأطراف. |
97. El sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel de primer orden al prestar asistencia a más de 20 Estados Partes afectados por las minas para que apliquen la Convención y al apoyar la acción contra las minas en Estados que no son partes y en zonas afectadas por las minas. | UN | 97- وأدت منظومة الأمم المتحدة دوراً رائداً في مساعدة ما يزيد على 20 من الدول الأطراف المتضررة من الألغام على تنفيذ الاتفاقية وعلى دعم الأعمال المتعلقة بالألغام في الدول غير الأطراف وفي المناطق المتضررة من الألغام. |
Noruega ha prestado ayuda financiera para seminarios en Estados que no son partes en el Tratado y ha apoyado proyectos ejecutados por instituciones de investigación, entre ellas el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), para promocionar la universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 4 - ومنحت النرويج الموارد المالية لحلقات العمل المعقودة في الدول غير الأطراف في المعاهدة، ودعمت المشاريع التي نفذتها مؤسسات البحث، بما فيها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Noruega ha prestado ayuda financiera para seminarios en Estados que no son partes en el Tratado y ha apoyado proyectos ejecutados por instituciones de investigación, entre ellas el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), para promocionar la universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 4 - ومنحت النرويج الموارد المالية لحلقات العمل المعقودة في الدول غير الأطراف في المعاهدة، ودعمت المشاريع التي نفذتها مؤسسات البحث، بما فيها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |