"en estas directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذه المبادئ التوجيهية
        
    • لهذه المبادئ التوجيهية
        
    • في هذا النص
        
    • بموجب هذه المبادئ التوجيهية
        
    • في المبادئ التوجيهية الحالية
        
    • تتناولها المبادئ التوجيهية
        
    En el apéndice 1 figura una lista de las siglas técnicas utilizadas en estas directrices. UN وترد في التذييل 1 قائمة بالمختصرات الفنية المستخدمة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Los miembros de cada equipo de verificación deberán contar con la experiencia necesaria para desempeñar las funciones especificadas en estas directrices. UN وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Los miembros de cada equipo de verificación deberán tener la competencia necesaria para desempeñar las funciones especificadas en estas directrices. UN وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    en estas directrices habría que hacer hincapié en la transferencia de tecnologías menos contaminantes. UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تؤكد على نقل التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    5. La participación de la comunidad, la cooperación y las asociaciones representan elementos importantes del concepto de prevención del delito establecido en estas directrices. UN 5- ويمثل إشراك المجتمعات المحلية والتعاون/اقامة شراكات عنصرين هامين في مفهوم منع الجريمة المبين في هذا النص.
    Es preciso ofrecer recursos jurídicos a las víctimas de acuerdo con lo estipulado en estas directrices. UN وينبغي أن تتاح للضحايا سبل انتصاف قانونية متوافقة مع تلك المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية.
    20. Cada informe presentado en virtud del artículo 7 será asignado a un único equipo de expertos que se encargará de examinarlo ateniéndose a los procedimientos y plazos establecidos en estas directrices. UN 20- تحال كل مذكرة بيانات بموجب المادة 7 إلى فريق خبراء استعراض واحد يكون مسؤولا عن إجراء الاستعراض وفقا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    La secretaría organizará un equipo de expertos para que siga los procedimientos acelerados de examen establecidos en estas directrices de conformidad con las disposiciones pertinentes de la sección E de la primera parte de las presentes directrices y hará llegar la información mencionada en el párrafo 3 al citado equipo de expertos. UN وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا.
    20. Cada informe presentado en virtud del artículo 7 será asignado a un único equipo de expertos que se encargará de examinarlo ateniéndose a los procedimientos y plazos establecidos en estas directrices. UN 20- تحال كل مذكرة بيانات بموجب المادة 7 إلى فريق خبراء استعراض واحد يكون مسؤولا عن إجراء الاستعراض وفقا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    20. Cada informe presentado en virtud del artículo 7 será asignado a un único equipo de expertos que se encargará de examinarlo ateniéndose a los procedimientos y plazos establecidos en estas directrices. UN 20- تحال كل مذكرة بيانات بموجب المادة 7 إلى فريق خبراء استعراض واحد يكون مسؤولا عن إجراء الاستعراض وفقا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Como los Estados Unidos explicaron en la declaración pronunciada en la Sexta Comisión en 2010, las cuestiones que deben abordarse en estas directrices tienen una importancia fundamental. UN 182 - وكما أوضحنا في بياننا لدى اللجنة السادسة لعام 2010، فإن المسائل التي يجري تناولها في هذه المبادئ التوجيهية تكتسي أهمية أساسية.
    24. En respuesta a la mencionada solicitud del OSACT, la secretaría ha elaborado una serie de elementos que podrían incluirse en estas directrices. UN ٤٢- تلبية لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المذكور أعلاه، أعدت اﻷمانة عددا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذه المبادئ التوجيهية.
    42. Cada Parte deberá presentar a la Conferencia de las Partes un documento único que contenga el conjunto mínimo de información identificado en estas directrices. UN ٢٤- ينبغي أن يقوم كل طرف في مؤتمر اﻷطراف، في إطار وثيقة واحدة، بإبلاغ مجموعة المعلومات الدنيا المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    2. La información indicada en estas directrices será comunicada por cada Parte en un documento único y presentada a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 2- يقوم الطرف بتبليغ المعلومات المحددة في هذه المبادئ التوجيهية في وثيقة مفردة تُقدم إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة وتكون بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    4. La secretaría organizará el examen en la forma más rápida posible siguiendo los procedimientos establecidos en estas directrices y teniendo en cuenta las actividades de examen planificadas en el ciclo ordinario de examen. UN 4- تنظم الأمانة الاستعراض بأسرع طريقة ممكنة وفقاً للإجراءات المحددة في هذه المبادئ التوجيهية ومع مراعاة أنشطة الاستعراض المخطط القيام بها في دورة الاستعراض العادية.
    150. La secretaría organizará el examen en la forma más rápida posible siguiendo los procedimientos establecidos en estas directrices y teniendo en cuenta las actividades de examen planificadas en el ciclo ordinario de examen. UN 150- تنظم الأمانة الاستعراض بأسرع طريقة ممكنة وفقاً للإجراءات المحددة في هذه المبادئ التوجيهية ومع مراعاة أنشطة الاستعراض المخطط القيام بها في دورة الاستعراض العادية.
    5. Las consideraciones relativas a la eliminación ambientalmente racional de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos expuestas en estas directrices incluyen el tratamiento previo dada su posible importancia para determinar el método de eliminación. UN تتضمن الاعتبارات المتعلقة بالتخلص السليم بيئياً من النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة والتي تتم مناقشتها في هذه المبادئ التوجيهية عمليات ما قبل المعالجة والتي من الممكن أن تكون مهمة عند تحديد الطريقة المستخدمة في التخلص.
    Algunas delegaciones manifestaron su preferencia porque el material recogido en estas directrices apareciera en el comentario, reduciendo así el riesgo de abusos cuando las razones recogidas en ellas para calificar una reserva como contrario al objeto y el fin del tratado se considerasen limitativas. UN 206 - تفضل بعض الوفود أن يدرج ما هو جوهري في هذه المبادئ التوجيهية في الشرح، مما يحد من احتمالات التعسف إذا اعتبرت الأسباب المدرجة فيها لوصف تحفظ بكونه منافيا لغرض المعاهدة ومقصدها أسبابا واردة على سبيل الحصر.
    4. Para poder seguir siendo miembro se requiere el compromiso por escrito de cumplir lo establecido en estas directrices. UN 4 - تعد الموافقة الخطية على الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية شرطاً أساسياً للعمل كعضو.
    5. La participación de la comunidad, la cooperación y las asociaciones representan elementos importantes del concepto de prevención del delito establecido en estas directrices. UN 5- ويمثل إشراك المجتمعات المحلية والتعاون/إقامة شراكات عنصرين هامين في مفهوم منع الجريمة المبين في هذا النص.
    3. Cada Parte del anexo I presentará anualmente a la secretaría un [único informe] [informe que se incorporará al inventario anual] que contenga la información solicitada en estas directrices. UN 3- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول إلى الأمانة سنوياً [تقريراً واحداً] [تقريراً يدرج ضمن قائمة الجرد السنوية] يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب هذه المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more