"en estas zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذه المناطق
        
    • في تلك المناطق
        
    • وفي هذه المناطق
        
    • في هاتين المنطقتين
        
    • في مثل هذه المناطق
        
    • هذه المناطق على
        
    • داخل المناطق المحمية
        
    Muchos de los que vivimos en estas zonas sumamente vulnerables hemos participado activamente en las negociaciones sobre el cambio climático. UN فالعديد منا الذين يعيشون في هذه المناطق الضعيفة للغاية ما برحوا ينشطون في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Además, en estas zonas hay menos probabilidades que las mujeres denuncien una violación, porque en algunas culturas no se considera un delito. UN وعلاوة على ذلك، تقل في هذه المناطق احتمالات ابلاغ المرأة عن الاغتصاب لكونه لا يعتبر جريمة في بعض الثقافات.
    en estas zonas los soldados extorsionaban a los civiles exigiéndoles dinero a cambio de un cese temporal de los ataques. UN وقام الجنود بابتزاز المدنيين في هذه المناطق مطالبين إياهم بمبلغ من المال لقاء وقف الهجمات بصورة مؤقتة.
    Varios funcionarios nacionales y extranjeros de los organismos humanitarios han sido muertos cuando intentaban trabajar en estas zonas. UN فقد قتل العديد من الموظفين الوطنيين واﻷجانب في الوكالات الانسانية أثناء عملهم في تلك المناطق.
    Varios informes señalaron que la introducción de reformas en la tenencia de la tierra mejoraría enormemente la producción agrícola en estas zonas. UN وجاء في عدد من التقارير أن المضي في إصلاحات حيازة الأراضي سيحسِّن بشكل كبير الإنتاج الزراعي في تلك المناطق.
    No cabe duda de que el mantenimiento de la paz y la seguridad en estas zonas contribuye directamente a los procesos de negociación que se llevan a cabo en Ginebra y en Nueva York. UN ومما لاشك فيه أن حفظ السلم واﻷمن في هذه المناطق يساهم مباشرة في عمليتي المفاوضات في جنيف ونيويورك.
    Se teme que en estas zonas el proceso de limpieza étnica esté acercándose a su conclusión. UN وهناك خوف من أن تصل عملية التطهير العرقي في هذه المناطق إلى نهاية سريعة.
    en estas zonas, se calcula que hay 2 millones de personas afectadas, 1,5 millones de las cuales han quedado sin hogar. UN وتفيد التقديرات بأن عدد المتضررين في هذه المناطق يصل الى مليوني نسمة، أصبح ١,٥ مليون شخص منهم بلا مأوى.
    También aumentó la mecanización de las explotaciones en estas zonas. UN كما تزايدت ميكنة المزارع في هذه المناطق.
    La remoción de minas en estas zonas es un proceso muy lento y, pese a nuestros esfuerzos, tardará muchos años en ser completado. UN إن إزالة اﻷلغام في هذه المناطق عملية كأداء سيستغرق إنجازها سنوات عدة بالرغم من أفضل ما نبذله من جهود.
    Se están poniendo en práctica medidas eficaces para erradicar totalmente el uso indebido de drogas en estas zonas. UN ويجري تنفيذ تدابير فعالة للقضاء التام على إساءة استعمال المخدرات في هذه المناطق.
    La remoción de minas en estas zonas es un proceso difícil que, pese a nuestros mejores esfuerzos, va a durar muchos años. UN وعملية إزالة الألغام في هذه المناطق عملية شاقة، ستستغرق سنوات طويلة رغم بذلنا أقصى الجهود.
    El Gobierno de Uganda ha desplegado fuerzas de seguridad en estas zonas. UN وقد نشرت حكومة أوغندا قوات أمن في هذه المناطق.
    También se suministran servicios asociados de radio vía satélite en estas zonas. UN كما تقدﱠم في هذه المناطق بواسطة السواتل خدمات بث إذاعي مقترن.
    El porcentaje de nacimientos es también mayor en estas zonas. UN فمعدل الولادات مرتفع أيضا في هذه المناطق.
    Es indispensable conciliar la conservación de bosques y árboles con la atención de las necesidades de las comunidades que viven en estas zonas. UN ومن الضروري التوفيق بين حفظ الغابات واﻷشجار وتلبية احتياجات المجتمعات المحلية في هذه المناطق.
    El transporte por carretera en estas zonas es una actividad calificada de relativamente bajo riesgo y el ACNUR ha negociado una prima más baja. UN ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط.
    Son más de 30 las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que participan en la distribución en estas zonas. UN ويشارك ما يزيد عن ٣٠ من المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في عملية التوزيع في تلك المناطق.
    La inmensa mayoría de los casos de paludismo se dan en estas zonas. UN وبصفة خاصة، تحدث أغلبية حالات الاصابة بالملاريا في تلك المناطق.
    en estas zonas, nos encontramos con graduados que no tienen empleo. UN وفي هذه المناطق يجد المرء خريجين بلا وظائف.
    También se observó que en estas zonas muchas naves pesqueras utilizaban redes de enmalle y deriva de más de 2,5 kilómetros de largo, aunque las pesquerías afectadas eran de importancia secundaria. UN وأشير الى أن عدة سفن صيد وزعت في هاتين المنطقتين شباكا عائمة كبيرة يتجاوز طولها ٢,٥ كيلومتر رغم أن مصائد اﻷسماك هناك قليلة اﻷهمية.
    La concentración de grandes poblaciones en estas zonas ejerce una enorme presión sobre el medio ambiente. UN إن تركيز عدد كبير من السكان في مثل هذه المناطق يؤدي الى ضغط هائل على البيئة.
    I. Problemas relacionados con las zonas minadas y las consecuencias humanitarias en estas zonas UN أولاً- المشاكل المتعلقة بالمناطق الملغومة وأثر هذه المناطق على الإنسان
    2. Las zonas protegidas son cada vez más productos valiosos para el turismo: ¿que otras formas de protección serán necesarias para evitar que el turismo tenga efectos negativos también en estas zonas? UN 2 - تعتبر المناطق المحمية منتجات سياحية ذات قيمة متزايدة: ما هي أشكال الحماية الإضافية التي قد تمس الحاجة إليها داخل المناطق المحمية وخارجها لمنع السياحة من توليد تأثيرات إضافية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more