"en este caso también" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومرة أخرى
        
    • وهنا أيضا
        
    • وهنا أيضاً
        
    • وفي هذه الحالة أيضا
        
    • في هذه الحالة أيضا
        
    • في هذه الحالة أيضاً
        
    • أيضا في هذه الحالة
        
    • في هذه القضية أيضا
        
    • هنا أيضا
        
    • هنا أيضاً
        
    en este caso también la educación pública puede corregir esas percepciones erróneas. UN ومرة أخرى يمكن لتثقيف الجمهور أن يصحح هذه المفاهيم الخاطئة.
    en este caso también las políticas correctas, que fueron introducidas hace menos de 20 años, han producido una diferencia profunda. UN ومرة أخرى السياسات السليمة، التي بدأ تطبيقها قبل أقل من 20 عاما، حققت فرقا جوهريا.
    Sin embargo, en este caso también se cuenta con datos muy limitados. UN وهنا أيضا تعد البيانات المتوفرة بيانات محدودة جدا.
    en este caso también el nivel previsto para el final de 2007, aproximadamente 235 millones de dólares EE.UU., no tiene precedentes. UN وهنا أيضاً بلغ المستوى المتوقع لنهاية عام 2007 رقماً قياسياً، وهو ما يقرب من 235 مليون دولار أمريكي.
    en este caso también sólo los 15 Estados miembros son partes en el Convenio, en tanto que la Comunidad no lo es. UN وفي هذه الحالة أيضا تُعد الدول الأعضاء الـ 15 أطرافا في الاتفاقية دون أن تكون الجماعة طرفا فيها.
    en este caso también se formuló una recomendación en el sentido de que se ampliara la lista de los delitos determinantes a fin de incluir la malversación en el sector privado. UN وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    88. en este caso también hubo cooperación internacional, pero no al mismo nivel; el Departamento de Justicia examinó la investigación con la Comisión Europea y con la Oficina Canadiense de la Competencia. UN 88- اعتُمِد في هذه الحالة أيضاً على التعاون الدولي، لكن ليس على المستوى ذاته: فقد تناقشت وزارة العدل الأمريكية مع كل من المفوضية الأوروبية ومكتب المنافسة الكندي.
    Figura un análisis de los autores acerca de un cuestionario que se envió a las instituciones nacionales y, en este caso también, el porcentaje de respuestas fue satisfactorio, considerando la limitación de tiempo. UN وهو يتضمن تحليل واضعي الدراسة لاستبيان أرسل إلى هذه المؤسسات الوطنية؛ ومرة أخرى كان معدل الرد على الاستبيان جيداً بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح.
    en este caso también las Bahamas ocuparon el lugar 49 sobre 177 países de los que hay datos disponibles, lo que pone de manifiesto los esfuerzos del Gobierno por brindar a todos los miembros de la sociedad todas las oportunidades posibles para mejorar sus condiciones de vida. UN ومرة أخرى احتلت جزر البهاما المرتبة 49 بين 177 بلدا توجد لديها بيانات، الأمر الذي يكشف أن جهود حكومة جزر البهاما الرامية إلى أن توفر لكل أفراد مجتمعها كل فرصة ممكنة لتحسين حياتهم.
    en este caso también, los costos netos incluirán una compensación por la reventa de otros componentes reciclados (por ejemplo, el acero). UN ومرة أخرى تشتمل التكاليف الصافية على تعويض عن إعادة بيع المكونات الأخرى التي أعيد تدويرها (الصلب مثلا).
    en este caso también, los costos netos incluirán una compensación por la reventa de otros componentes reciclados (por ejemplo, el acero). UN ومرة أخرى تشتمل التكاليف الصافية على تعويض عن إعادة بيع المكونات الأخرى التي أعيد تدويرها (الصلب مثلا).
    en este caso también se necesitan transferencias sustanciales. UN وهنا أيضا تدعو الحاجة إلى اجراء تحويلات هامة.
    en este caso también recaerá una responsabilidad específica sobre los miembros electos de la Asamblea, quienes deberán rechazar clara y abiertamente la violencia y el terrorismo. UN وهنا أيضا تقع على عاتق أعضاء الجمعية المنتخبة حديثا مسؤولية محددة.
    en este caso también, celebro que al aprobar la resolución 64/301 sobre el tema se haya progresado por primera vez en varios años. UN وهنا أيضا يسرني أنه أُحرز لأول مرة في بضع سنوات بعض التقدم، عند اتخاذ القرار 64/301 بشأن هذا الموضوع.
    en este caso también las tradiciones culturales son las que dictan tal o cual postura jurídica. UN وهنا أيضاً تُملي التقاليد الثقافية المواقف القانونية.
    Y en este caso también ocurrió eso. Open Subtitles وهذا هو بالضبط ما حدث في هذه الحالة أيضا
    430. Aunque la Wood Group no ha facilitado copias de los contratos de los empleados pertinentes, el Grupo considera que, como todo contratista prudente suele tratar de llegar a acuerdos con los empleados por un período igual al del proyecto para el cual se los contrata, en este caso también se hicieron tales arreglos. UN 430- وعلى الرغم من أن الشركة لم تقدم نسخاً عن عقود عمل الموظفين المعنيين، فإن الفريق يعتقد، أن من الطبيعي أن يتوخى المقاول الحذر ويتخذ ترتيبات مع مستخدميه لمدة تساوي مدة المشروع الذي تم استخدامهم للعمل فيه، ولذلك فإن مثل هذه الترتيبات قائمة في هذه الحالة أيضاً.
    Pero parece bastante obvio que en este caso también debe contemplarse la no discriminación entre los extranjeros que se exponen a una expulsión. UN لكن من البديهي إلى حد ما على ما يبدو أنه يجب توقع عدم التمييز أيضا في هذه الحالة بين الأجانب المعرضين للطرد.
    Por consiguiente, se considera que el Comité debe determinar que en este caso también ha habido violación del artículo 14. UN وعليه، يُحتج بأنه ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن انتهاكاً للمادة 14 قد حدث في هذه القضية أيضا.
    en este caso también es posible suspender las disposiciones relativas a la libertad de prensa, el derecho de reunión y la inviolabilidad del domicilio y la correspondencia. UN ومن الممكن هنا أيضا الخروج عن اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة والحق في التجمع وحرمة المسكن والمراسلات.
    en este caso también la duda acerca de la legalidad de la detención es razonable y da argumentos a quienes consideran que esas detenciones han pasado de ser " judiciales " a " políticas " , ya que no se han atendido a este respecto las recomendaciones en forma de observaciones formuladas por el Experto independiente en informes anteriores. UN هنا أيضاً الشك جائز ويعطي الحجة لمن يرى أن حالات الاحتجاز هذه كانت " قضائية " وأصبحت " سياسية " نظراً لعدم الأخذ في هذا الشأن بالتوصيات التي سبق للخبير المستقل أن قدمها في شكل تحذير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more