"en este debate sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذه المناقشة بشأن
        
    • في هذه المناقشة المتعلقة
        
    • في هذه المناقشة حول
        
    • في هذه المناقشة عن
        
    • في هذا النقاش بشأن
        
    • في مناقشة بند
        
    Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en este debate sobre el tema en cuanto tiene que ver con las funciones del Consejo de Seguridad. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Nos complace participar en este debate sobre la revitalización de la Asamblea General, que es uno de los aspectos esenciales de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، التي تمثل جانبا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة.
    Es para mí un placer especial formular la declaración del Reino Unido en este debate sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN ومن دواعي سروري بصورة خاصة أن أدلي ببيان المملكة المتحدة في هذه المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    El pequeño número de declaraciones en este debate sobre el informe anual de la Corte Internacional de Justicia puede ser interpretado como una muestra del respeto de los Estados Miembros hacia la Corte y como aprobación silenciosa de lo que ella ha hecho. UN ويمكن تفسير قلة عدد الكلمات التي ألقيت في هذه المناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية على إنها دليل على الاحترام الذي تكنه الدول اﻷعضاء للمحكمة والتزام ضمني باﻷعمال التي أنجزتها.
    La India aprecia la oportunidad de participar en este debate sobre la importante cuestión de la seguridad vial. UN والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية.
    Es una pena que haya menos miembros del Consejo que hayan decidido intervenir en este debate sobre el informe del Consejo de Seguridad. UN من المؤسف أن قلة من الدول الأعضاء في مجلس الأمن هي التي قررت أن تتكلم في هذه المناقشة عن تقرير المجلس.
    Acogemos con beneplácito la oportunidad de participar en este debate sobre la importante cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y asuntos conexos. UN كما نرحب بالفرصة للمشاركة في هذا النقاش بشأن المسألة الهامة المتعلقة بالتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Hemos escuchado los distintos planteamientos en este debate sobre la política de libre mercado. UN لقد سمعنا الكثير من الآراء في هذه المناقشة بشأن موضوع سياسات الأسواق الحرة.
    Zimbabwe acoge con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión importante de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وترحب زمبابوي بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico acogen con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. UN وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Sr. Keating (Nueva Zelandia) (interpretación del inglés): Mi delegación se complace en participar en este debate sobre el informe anual del Consejo de Seguridad. UN السيد كيتينغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر وفد بلادي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن التقرير السنوي لمجلس اﻷمن.
    El Presidente interino (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en este debate sobre este tema del programa. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Sr. Norzuhdy (Malasia) (habla en inglés): A mi delegación le complace participar en este debate sobre el Afganistán. UN السيد نورزهدي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن أفغانستان.
    Sr. Mbuende (Namibia) (habla en inglés): Agradezco la oportunidad de participar en este debate sobre el desarrollo de África. UN السيد مبويندي (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): أعرب عن امتناني على فرصة المشاركة في هذه المناقشة بشأن التنمية في أفريقيا.
    Sr. Abiola (Nigeria) (interpretación del inglés): La delegación de Nigeria acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este debate sobre la importante “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros”. UN السيد أبيولا )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفد نيجيريا بالفرصة المتاحة له للمشاركة في هذه المناقشة بشأن المسألة الهامة المتعلقة بالتمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته.
    Sr. Berrocal Soto (Costa Rica): Mi delegación se complace en poder intervenir en este debate sobre el informe de la Corte Internacional de Justicia (A/52/4). UN السيد بيروكال سوتو )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يسر وفدي أن تتاح له الفرصة للكلام في هذه المناقشة بشأن تقرير محكمة العدل الدولية )الوثيقة A/52/4(.
    Sr. Sáenz Biolley (Costa Rica): Mi delegación se complace en poder intervenir en este debate sobre el informe del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN السيد ساينز - بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسر وفد بلدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن تقريــر المحكمــة الدولية لمحاكمــة اﻷشخــاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Sr. Musambachime (Zambia) (habla en inglés): Mi delegación se suma a otras de las que han intervenido en este debate sobre la cuestión de Palestina para agradecer al Secretario General Kofi Annan su informe que figura en el documento A/58/416, que nos ha proporcionado información útil. UN السيد موسامباتشيمي (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشترك مع الوفود الأخرى في هذه المناقشة بشأن القضية الفلسطينية. وتبعا لذلك، أود أن أعرب عن تقدير وفدي لتقرير السيد كوفي عنان، الأمين العام، الوارد في الوثيقة A/58/416، والحافل بمعلومات مفيدة.
    De hecho, estamos muy complacidos de participar en este debate sobre la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en respuesta a la resolución ES-10/14. UN وكم نحن سعداء بأن نشارك اليوم في هذه المناقشة المتعلقة بالنظر في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، استجابة لقرار الجمعية ذي الصلة.
    Sr. Granderson (Comunidad del Caribe) (habla en inglés): La Secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM) se siente profundamente honrada de participar en este debate sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN السيد غراندرسون (الجماعة الكاريبية) (تكلم بالانكليزية): تتشرف أمانة الجماعة الكاريبية عظيم الشرف بالمشاركة في هذه المناقشة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Sr. Ehouzou (Benin) (habla en francés): Para comenzar, quisiera decir que a mi delegación le complace participar en este debate sobre el seguimiento de los resultados del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones: aplicación de la Declaración de compromiso sobre el VIH/SIDA. UN السيد إهوزو (بنن) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادة وفد بلدي بالمشاركة في هذه المناقشة حول متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sr. Loulichki (Marruecos) (habla en francés): A mi delegación le complace participar en este debate sobre la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, cuestiones a las que mi país, con el liderazgo del Rey, concede importancia y prioridad estratégicas. UN السيد لوليتشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يسعد وفدي ان يشارك في هذه المناقشة عن تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وهما مسألتان يعلق بلدي، وعلى رأسه الملك، أهمية وأولوية استراتيجيتين.
    Agradecemos al representante de Francia sus aclaraciones sobre su política de disuasión nuclear realizadas recientemente en esta sala y nos anima comprobar que otros Estados que poseen armas nucleares ya están participando de forma activa en este debate sobre el desarme nuclear. UN ونود أن نشكر لفرنسا التوضيحات التي قدمتها أخيراً في هذه القاعة بشأن سياسة الردع النووي التي تنتهجها؛ وتشجعنا المشاركة الفعلية النشطة للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية في هذا النقاش بشأن نزع السلاح النووي.
    Sr. Al-Najem (Kuwait) (habla en árabe): La delegación de Kuwait se complace en participar en este debate sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN السيد الناجم (الكويت): السيد الرئيس، يطيب لوفد بلادي المشاركة في مناقشة بند " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more