"en este grupo de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذه الفئة العمرية
        
    • في هذه السن
        
    • في هذه المجموعة العمرية
        
    • وفي هذه الفئة العمرية
        
    • ضمن هذه الفئة العمرية
        
    • هذه الفئة من اﻷعمار
        
    Un mayor porcentaje de mujeres solteras en este grupo de edad tenía un nivel de educación más alto y trabajaba fuera del hogar12. UN فقد كانت نسبة كبرى من النساء غير المتزوجات في هذه الفئة العمرية ممن حصلن على مستوى تعليمي عالٍ وكن يعملن خارج المنزل.
    La proporción de mujeres empleadas en este grupo de edad es del 57,68%. UN ونسبة العاملات في هذه الفئة العمرية هي ٥٧,٦٨ في المائة.
    Estas defunciones corresponden al 3,2% de todas las defunciones de menores en este grupo de edad. UN وتمثل هذه الوفيات 3.2 في المائة من كل حالات وفاة الأطفال في هذه الفئة العمرية.
    En especial, la proporción baja de participación de la mujer en la fuerza de trabajo en las edades de 16-29 años indica que en este grupo de edad son más las mujeres que estudian que los hombres. UN ويشير انخفاض نسبة اشتراك المرأة في اليد العاملة بين سن 16 و29 عاما بوجه خاص إلى اتجاه المزيد من النساء في هذه السن للدراسة أكثر من الرجال.
    Entre los niños de seis a 14 años, 55% de los lesionados eran del sexo femenino; en este grupo de edad la brecha de género más amplia se encontraba en la esfera de los abusos sexuales: en efecto, las niñas vícti-mas de esos abusos duplicaban en número a los varones víctimas. UN وفي المجموعة العمرية من 6 إلى 14 سنة، كانت نسبة المصابات من الفتيات 55 في المائة، وكانت أكبر فجوة بين الجنسين في هذه المجموعة العمرية في فئة من تعرضوا للإيذاء الجنسي، حيث كانت الضحايا من الفتيات ضعف الضحايا من الفتيان.
    en este grupo de edad, la identificación sexual es especialmente pronunciada, tanto en los niños como en las niñas. UN وفي هذه الفئة العمرية تحديد نوع الجنس واضح بشكل خاص بين الفتيان والفتيات.
    Las mujeres en este grupo de edad con compañero mostraron una prevalecía de uso de métodos hasta de un 70%, cuyo principal proveedor es la Caja Costarricense del Seguro Social. UN ووصلت نسبة النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي يعشن مع رفيق ويستخدمن هذه الوسائل إلى 70 في المائة، ويحصلن عليها أساسا من الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي.
    Podría significar que un número determinado de mujeres en este grupo de edad haya decidido no casarse o no haya tenido oportunidad de hacerlo; y confirma la afirmación de que la enseñanza superior puede ser contraproducente y representar un obstáculo para el matrimonio. UN فقد يعني أن عددا ما من النساء في هذه الفئة العمرية إما أن يخترن عدم الزواج أو لم تتوفر لهن الفرصة لذلك. ويؤكد هذا الرقم القول بأن التعليم العالي قد يؤدي إلى نتائج عكسية وقد يشكل عقبة أمام الزواج.
    Sin embargo, el número absoluto de empleados y desempleados en este grupo de edad es relativamente pequeño: 858 personas menores de 20 años tienen trabajo remunerado y 384 no tienen empleo. UN غير أن العدد المطلق للعاملين والعاطلين في هذه الفئة العمرية صغير نسبياً: فهناك 558 شخصاً أقل من سن 20 عاماً في قوة العمل و384 شخصاً بدون عمل.
    Las tasas elevadas de fecundidad en este grupo de edad van vinculadas a una mayor mortalidad materna a causa de complicaciones derivadas del embarazo y el parto, como también de abortos practicados en condiciones de riesgo. UN وباتت معدلات الخصوبة المرتفعة في هذه الفئة العمرية ترتبط بمعدلات أعلى للوفيات النفاسية تعزى إلى مضاعفات من الحمل والولادة، بالإضافة إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    En Timor-Leste, por ejemplo, la tasa de mortalidad materna en este grupo de edad se eleva a nada menos que el 20%. UN ففي تيمور - ليشتي، على سبيل المثال، يبلغ معدل وفيات الأمهات في هذه الفئة العمرية 20 في المائة.
    en este grupo de edad se encuentran 1.190 millones de personas en todo el mundo y en 2014, 88% de ellas habitaban en países en desarrollo. UN وهناك 1.19 مليار نسمة في هذه الفئة العمرية في أنحاء العالم وكان 88 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية في عام 2014.
    El bajo número de mujeres de más de 50 años examinadas es más preocupante, puesto que la proporción de mujeres examinadas en este grupo de edad se mantiene por debajo del 70%. UN وأكثر الأمور مدعاة للقلق هو انخفاض عدد النساء اللاتي تقدمن للفحص من بين من يبلغن من العمر 50 عاما أو أكثر، وذلك نظرا لأن نسبة النساء اللاتي جرى فحصهن في هذه الفئة العمرية تقل عن 70 في المائة.
    Durante el mismo período, la tasa de participación en el mercado de trabajo de las mujeres de 16 a 24 años aumentó casi un 7%, y parece que, en este grupo de edad, la participación proporcional había alcanzado un nivel más alto entre las mujeres que entre los hombres en 2004 y 2005. UN وفي نفس الفترة ارتفعت مشاركة النساء البالغات من العمر من 16-24 سنة في سوق العمل بما يقرب من نسبة 7 في المائة، ويبدو أن مشاركة العمل النسبية كانت في مستوى أعلى بين النساء عنها بين الرجال في هذه الفئة العمرية في عام 2004 وعام 2005.
    En España, la población mayor de 65 años es de 7.484.392, siendo las mujeres mayoría en este grupo de edad. UN 317 - ويبلغ عدد السكان البالغين من العمر أكثر من 65 سنة في إسبانيا 392 484 7 نسمة، وتشكل النساء الأغلبية في هذه الفئة العمرية.
    Pueden ver que para que la prevalecencia sea tan alta como la ONU - SIDA dice, realmente tenemos que tener 60 muertes por cada 10,000 en vez de 20 muertes por cada 10,000 en este grupo de edad. TED يمكنكم أن تروا أنه لكي تكون نسبة الإنتشار مرتفعة كما يقول برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه علينا أن نرى في الواقع 60 حالة وفاة لكل 10000 بدلاً من 20 حالة وفاة لكل 10000 في هذه الفئة العمرية
    En 2001, hubo 83.254 niñas matriculadas (el 48,6%); aunque esta cifra es inferior a la de los niños, refleja la diferencia de la distribución de la población por sexos en este grupo de edad en lugar de una diferencia entre los sexos en lo tocante a la participación. UN وفي عام 2001، مثلت البنات 254 83 (48.6 في المائة) من عدد الملتحقين. ومع أن هذه النسبة أقل منها للبنين، فإنها تظهر وجود فرق في توزيع السكان حسب نوع الجنس في هذه الفئة العمرية وليس في المشاركة حسب نوع الجنس.
    En cambio, las mujeres económicamente activas representan el 21,5% en este grupo de edad y aumentan su participación a 43,8% en el grupo de 20 a 24 años, hasta alcanzar el 52% en el de 40 a 44 años de edad. UN وعلى العكس من ذلك فإن النساء الناشطات اقتصاديا في هذه الفئة العمرية تصل نسبتهن إلى 21.5 في المائة، وتزداد نسبة مشاركتهن إلى 43.8 في الفئة العمرية 20-24 عاما، إلى أن تصل إلى 52 في المائة في الفئة العمرية 40-44 عاما.
    En 2004 el CRC pidió a Francia que estableciera un programa de salud mental para adolescentes, teniendo en cuenta la alta tasa de suicidios en este grupo de edad. UN 30- في عام 2004 طلبت لجنة حقوق الطفل إلى فرنسا أن تضع برنامجاً لصون صحة المراهقين العقلية آخذة في الاعتبار نسبة الانتحار المرتفعة في هذه السن(96).
    En el nivel inferior de la enseñanza secundaria (11 a 13 años), la tasa neta de matriculación desciende al 26,2% para las niñas y al 36,5% para los niños, indicando que más de dos tercios de los niños en este grupo de edad carecen de oportunidades de educación. UN وفي التعليم الإعدادي (المجموعة العمرية 11-13 سنة)، ينخفض صافي معدلات الالتحاق بالمدارس إلى 26.2 في المائة للفتيات و 36.5 في المائة للفتيان، مما يشير إلى أن أكثر من ثلثي الأطفال في هذه المجموعة العمرية محرومون من فرص التعليم.
    en este grupo de edad, la tasa de prevalencia entre las mujeres es del 8,7%, mientras que la de los hombres se reduce al 5,6%. UN وفي هذه الفئة العمرية بلغ معدل الانتشار بين النساء 8.7 في المائة، في حين بلغ معدل الانتشار بين الرجال في نفس الفئة العمرية 5.6 في المائة فقط.
    Para el año 2025 casi una cuarta parte de las mujeres de edad estarán incluidas en este grupo de edad. UN وسيكون حوالي ربع مجموع عدد النساء المسنات ضمن هذه الفئة العمرية في عام ٢٠٢٥.
    Existe actualmente más de 1.000 millones de jóvenes de 15 a 24 años de edad, el número más grande registrado hasta la fecha en este grupo de edad. UN ٩٨ - يوجد حاليا ما يزيد على بليون شاب تتراوح أعمارهم ما بين ١٥ و ٢٤ سنة، وهو أكبر عدد بلغته على اﻹطلاق هذه الفئة من اﻷعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more