"en este sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا النظام
        
    • وفي هذا النظام
        
    • على هذا النظام
        
    • في ظل هذا النظام
        
    • فى هذا النظام
        
    • في هذه المنظومة
        
    Destacan también los esfuerzos del Ministerio de Salud en involucrar su infraestructura de segundo nivel de atención en este sistema. UN وينبغي أيضا إبراز جهود وزارة الصحة من أجل إدراج المستوى الثاني من هيكل الرعاية في هذا النظام.
    Sin embargo, los expertos crean constantemente herramientas esforzándose para aumentar sus posibilidades de éxito en este sistema altamente impredecible. TED ومع ذلك، يقوم الخبراء باستمرار ببناء أدوات لزيادة فرصهم فى النجاح في هذا النظام غير المتوقع.
    Y no vamos a ver este cambio en este sistema en el futuro cercano. TED و لن نرى ذلك التحول في هذا النظام في اي وقت قريباً
    en este sistema de controles, las autoridades aduaneras de Côte d ' Ivoire no centran sus esfuerzos en la prohibición de las mercancías incluidas entre los artículos sujetos a embargo, que se deberían considerar en consecuencia prohibidas a efectos de importación. UN وفي هذا النظام لأعمال المراقبة، لا تركز السلطات الجمركية الإيفوارية على منع البضائع المدرجة ضمن الأصناف الخاضعة للحظر والتي يتعين بناء على ذلك اعتبار استيرادها محظورا.
    La NCWC tiene también planes para capacitar a 65 policías en este sistema. UN وتعتزم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل أيضا تدريب 65 من ضباط الشرطة الملكية على هذا النظام.
    Pero incluso en este sistema se observa una predominancia del sexo masculino. UN ولكن نلاحظ استمرار هيمنة الذكور حتى في ظل هذا النظام.
    Se elaborará y emprenderá un programa de capacitación que incluirá conocimientos de búsqueda y navegación electrónicas en este sistema informático. UN وسيجري تطوير وبدء منهاج تدريبي، يشمل مهارات البحث الالكتروني والتجول في هذا النظام المكتبي الالكتروني.
    Lamentablemente, la participación en este sistema dista mucho de ser universal. UN ومن المؤسف أن المشاركة في هذا النظام لــــم تبلغ العالمية بعد.
    Por otra parte, en los párrafos 1 y 2 del reglamento de la OMI se recomienda encarecidamente la participación en este sistema de presentación de información. UN وعلاوة على ذلك، فإن البندين ١ و ٢ من قواعد المنظمة البحرية الدولية يوصيان بشدة بالمشاركة في هذا النظام لﻹبلاغ.
    Los medios técnicos nacionales no tienen lugar en este sistema ni deben sustituirlo. UN والوسائل التقنية الوطنية ليس لها مكان في هذا النظام وينبغي ألا تكون بديلا لنظام الرصد الدولي.
    Estamos dispuestos a participar activamente en este sistema y al mismo tiempo estamos considerando la asignación de los medios adecuados. UN ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذا النظام ريثما نقوم بدراسة تخصيص الوسائل اللازمة.
    Si bien unos 90 países, algunos de ellos exportadores importantes, participan en este sistema todos los años, cerca de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se mantiene al margen de este esfuerzo internacional. UN ولئن كان ٩٠ بلدا تقريبا، بما فيها البلدان المصدرة الرئيسية، تشارك في هذا النظام كل عام، فإن ما يقرب من نصف الدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحــدة لا يزال يتجنب هذا الجهد الدولي.
    Su participación en este sistema podría dar un gran impulso al comercio Sur-Sur. UN ومن شأن اشتراك أقل البلدان نمواً في هذا النظام أن يوفر دفعاً قوياً للتجارة بين الجنوب والجنوب.
    Los nuevos funcionarios procedentes de concursos nacionales y nuevos funcionarios de idiomas que se contraten se incluirían en este sistema. UN وسيُدمج في هذا النظام الموظفون المعينون حديثا من خلال الامتحانات التنافسية وموظفو اللغات. نظام ذو شقين
    La participación en este sistema no es obligatoria, y se basa en el principio voluntario empleador/trabajador. UN والاشتراك في هذا النظام ليس إلزامياً فهو يستند إلى مبدأ الاتفاق الطوعي بين صاحب العمل والعامل؛
    en este sistema público la atención de la salud primaria, secundaria y terciaria se ofrece gratuitamente. UN وتقدم الرعاية الصحية الأولية والثانية والثالثة مجانا في هذا النظام الصحي العام.
    en este sistema de tres niveles, los recursos del TRAC-1 y el TRAC-2 se asignan de forma combinada, mientras que los recursos del TRAC-3 se ofrecen a través de un conjunto independiente, centrado en responder de forma rápida y flexible a las necesidades de desarrollo de los países afectados por conflictos o desastres naturales. UN وفي هذا النظام الذي يتألف من ثلاثة مستويات، يرتبط البندان 1 و2 من أهداف تخصيص الموارد في مجمع مشترك، في حين يتاح البند 3 من أهداف تخصيص الموارد من خلال مجمع منفصل يركز على الاستجابات السريعة والمرنة لاحتياجات التنمية في البلدان المتأثرة بالنزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    en este sistema, además de los delitos relacionados con la nacionalidad, el origen étnico, la raza, el color de piel, la religión, el origen, la apariencia externa, la discapacidad, la orientación sexual o la condición social de la víctima también se registrarán como categoría separada los " delitos de odio " . UN وفي هذا النظام الجديد ستسجّل أيضاً وبشكل منفصل تحت بند " جرائم الكراهية " الجرائم ذات الصلة بالقومية أو الأصل الإثني أو العرق أو اللون أو الدين أو المنشأ أو المظهر الخارجي أو العجز أو التوجه الجنسي أو المركز الاجتماعي للضحية.
    A fin de poder confiar, como lo hacemos, en este sistema colectivo para nuestra propia paz y seguridad, debemos asegurarnos de que el Consejo pueda brindarnos una protección razonable y garantizada de nuestra soberanía e integridad territorial. UN ذلك أننا، إذ نعول على هذا النظام الجماعي لصون سلمنا وأمننا، لا بد من أن نتأكد من قدرة هذا المجلس على توفير حماية معقولة ومضمونة لسيادتنا وسلامتنا اﻹقليمية.
    Es igualmente posible derogar en este sistema la limitación actual que se aplica a los contratos sucesivos de corta duración. UN كما يمكن أيضاً الخروج في ظل هذا النظام على التقييد الحالي المتعلق بالعقود المحدّدة المدة المتتالية.
    ¿Hay presencia de Pacificadores en este sistema? Open Subtitles هل هناك وجود لحافظى السلام فى هذا النظام
    Será la única vez que alguien en este sistema pensará en decirlo. Open Subtitles ستكون المرّة الوحيدة التي يفكّر شخصٌ بقولها في هذه المنظومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more