"en estocolmo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ستوكهولم في
        
    • في ستكهولم في
        
    • وفي ستوكهولم في
        
    • في استكهولم في
        
    h) El Acuerdo sobre Reformas Constitucionales y Régimen Electoral, suscrito en Estocolmo el 7 de diciembre de 1996; UN )ح( الاتفاق المتعلق باﻹصلاحات الدستورية والنظام الانتخابي، الموقع في ستوكهولم في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    Se prevé que la coordinación relativa a este marco de apoyo se examine más detenidamente en una reunión que se celebrará en Estocolmo el 29 de octubre. UN ومن المتوقع مواصلة النقاش بشأن تنسيق هذا الإطار الداعم في اجتماع سيعقد في ستوكهولم في 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    En una reunión de países donantes celebrada en Estocolmo el 24 de mayo de 1999, el Vicepresidente de Guatemala recalcó la importancia del apoyo de la ONUDI al diseño y ejecución de programas específicos de desarrollo. UN وفي اجتماع للبلدان المانحة عقد في ستوكهولم في ٤٢ أيار/مايو ٩٩٩١ شدد نائب رئيس غواتيمالا على أهمية الدعم الذي تقدمه اليونيدو في تصميم وتنفيذ البرامج الانمائية المحددة.
    El Embajador Mestiri, al dirigirse a la conferencia de información para los países donantes, celebrada en Estocolmo el 2 de junio de 1995, dijo: UN والسفير مستيري في خطابه إلى مؤتمر إحاطة المانحين بالمعلومات في ستكهولم في ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، قال ما يأتي:
    - el Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, firmado en Estocolmo el 14 de julio de 1967; UN اتفاقية إنشاء المنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي تم التوقيع عليها في ستكهولم في 14 تموز/يوليه 1967؛
    1 Revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya, el 6 de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Lisboa el 31 de octubre de 1958 y en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y enmendado el 2 de octubre de 1979. UN (1) بصيغتها المنقحة في بروكسل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1900، وفي واشنطون العاصمة في 2 حزيران/يونيه 1911، وفي لاهاي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1925، وفي لندن في 2 حزيران/يونيه 1934، وفي لشبونه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1958، وفي ستوكهولم في 14 تموز/يوليه 1967، والمعدلة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1979.
    La UNAMI siguió prestando una asistencia considerable a la secretaría del Pacto Internacional con el Iraq, incluso en la redacción del primer informe anual de examen del Pacto, presentado en Estocolmo el 29 de mayo. UN وواصلت البعثة تقديم مساعدة كبيرة إلى أمانة العهد الدولي مع العراق، تشمل صياغة تقرير الاستعراض السنوي الأول للعهد، الذي قُدِّم في ستوكهولم في 29 أيار/مايو.
    La Conferencia toma nota del éxito de la Conferencia sobre promesas de contribuciones para el Marco Integrado mejorado, celebrada en Estocolmo el 25 de septiembre de 2007. UN ويحيط المؤتمر علماً بنجاح مؤتمر إعلان التبرعات المعني بالإطار المتكامل المعزز، الذي عقد في ستوكهولم في 25 أيلول/سبتمبر 2007.
    Recordamos la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, aprobada en Estocolmo el 16 de junio de 1972. UN 14 - نشير إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي اعتمد في ستوكهولم في 16 حزيران/يونيه 1972().
    Recordamos la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, aprobada en Estocolmo el 16 de junio de 1972. UN 14 - نشير إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي اعتمد في ستوكهولم في 16 حزيران/يونيه 1972().
    Recordamos la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, aprobada en Estocolmo el 16 de junio de 1972. UN 14 - نشير إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي اعتمد في ستوكهولم في 16 حزيران/يونيه 1972().
    Presidente del Grupo de Trabajo en la Reunión de Expertos sobre el arreglo pacífico de controversias, celebrada por la CSCE en Ginebra en 1992, de la que dimanó la Convención sobre Conciliación y Arbitraje de la CSCE firmada en Estocolmo el 15 de diciembre de 1992 UN رئيس الفريق العامل في اجتماع خبراء مجلس الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992، بشأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، الذي عقد في جنيف، وأسفر عن اتفاقية المصالحة والتحكيم في نطاق مجلس الأمن والتعاون في أوروبا، الموقعة في ستوكهولم في 15 كانون الأول/ديسمبر 1992
    Aprobados en Estocolmo, el 17 de junio de 2003, por los representantes de Alemania, Australia, Bélgica, el Canadá, la Comisión Europea, Dinamarca, los Estados Unidos de América, Finlandia, Francia, Irlanda, el Japón, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza UN التي أقرها في ستوكهولم في 17 حزيران/يونيه 2003، ممثلو استراليا وألمانيا وأيرلندا وبلجيكا والدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا وفنلندا وكندا ولكسمبرغ والمفوضية الأوروبية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية
    En una reunión de donantes celebrada en Estocolmo el 29 de octubre se examinaron opciones para crear una estructura de coordinación de la comunidad internacional y el Gobierno Federal de Transición que se encargara de supervisar y guiar la asistencia a Somalia. UN 11 - عُقد في ستوكهولم في 29 تشرين الأول/أكتوبر اجتماع للمانحين ناقش الخيارات فيما يتعلق بإنشاء هيكل للتنسيق بين المجتمع الدولي والحكومة الاتحادية المؤقتة للإشراف على المساعدات المقدمة إلى الصومال وتوجيهها.
    La Conferencia de revisión anual de alto nivel del Pacto Internacional con el Iraq, celebrada en Estocolmo el 29 de mayo, reflejó también el compromiso de la comunidad internacional con la reconstrucción y el desarrollo del Iraq y sirvió para reforzar las relaciones del Iraq con sus países vecinos. UN كما أن مؤتمر الاستعراض السنوي الرفيع المستوى للعهد الدولي مع العراق، المعقود في ستوكهولم في 29 أيار/مايو، كان يعكس التزام المجتمع الدولي بتعمير العراق وتنميته، كما عمل على توطيد علاقاته بالبلدان المجاورة.
    La estrategia se presentó en la conferencia internacional de donantes celebrada en Estocolmo el 31 de agosto, junto con el llamamiento de emergencia revisado de las Naciones Unidas. UN وقد عُرضت هذه الاستراتيجية في المؤتمر الدولي للجهات المانحة المعقود في ستكهولم في 31 آب/أغسطس، مقترنة بالنداء العاجل المنقح الصادر عن الأمم المتحدة.
    5. A las dos semanas del cese de las hostilidades se celebró una conferencia internacional de donantes en Estocolmo, el 31 de agosto de 2006, bajo el patrocinio del Primer Ministro de Suecia, con objeto de prestar apoyo a las actividades iniciales de recuperación en el Líbano y a las necesidades humanitarias residuales. UN 5- في غضون أسبوعين من وقف أعمال القتال، عُقد مؤتمر دولي للمانحين في ستكهولم في 31 آب/أغسطس 2006، تحت رعاية رئيس وزراء السويد، من أجل دعم الإنعاش المبكر والاحتياجات الإنسانية المعلقة في لبنان.
    La Conferencia toma nota del éxito de la Conferencia sobre promesas de contribuciones para el Marco Integrado mejorado, celebrada en Estocolmo el 25 de septiembre de 2007. UN ويحيط المؤتمر علماً بنجاح مؤتمر إعلان التبرعات المعني بالإطار المتكامل المعزز، الذي عقد في ستكهولم في 25 أيلول/سبتمبر 2007.
    La Conferencia toma nota del éxito de la Conferencia sobre promesas de contribuciones para el Marco Integrado mejorado, celebrada en Estocolmo el 25 de septiembre de 2007. UN ويحيط المؤتمر علماً بنجاح مؤتمر إعلان التبرعات المعني بالإطار المتكامل المعزز، الذي عقد في ستكهولم في 25 أيلول/سبتمبر 2007.
    La reunión que el Grupo Consultivo celebró en Estocolmo el pasado mes de mayo sentó las bases para la cooperación en la reconstrucción, al tiempo que establecía unos objetivos y principios comunes resumidos en la Declaración de Estocolmo del 28 de mayo. UN وأرسى الاجتماع الذي عقده الفريق الاستشاري في ستكهولم في أيار/ مايو الماضي، اﻷساس للتعاون من أجل التعمير، بينما أسس في الوقت ذاته بعض المبادئ واﻷهداف المشتركة، على نحو ما أعرب عنه في إعلان ستكهولم الصادر في ٢٨ أيار/ مايو.
    2 Revisado en Bruselas el 14 de diciembre de 1900, en Washington el 2 de junio de 1911, en La Haya, el 6 de noviembre de 1925, en Londres el 2 de junio de 1934, en Niza el 15 de junio de 1957 y en Estocolmo el 14 de julio de 1967. UN (2) بصيغته المنقحة في بروكسل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1900، وفي واشنطون العاصمة في 2 حزيران/يونيه 1911، وفي لاهاي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1925، وفي لندن في 2 حزيران/يونيه 1934، وفي نيس في 15 حزيران/يونيه 1957، وفي ستوكهولم في 14 تموز/يوليه 1967.
    Reafirma y trata de basarse en la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, aprobada en Estocolmo el 16 de junio de 1972 y llamada en adelante Declaración de Estocolmo. UN وهو يعيد تأكيد إعلان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعتمد في استكهولم في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٧٢ والذي سيُشار إليه فيما بعد بإعلان استكهولم، ويسعى للبناء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more