"en estrecha colaboración con el ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع وزارة
        
    • عن كثب مع وزارة
        
    • بتعاون وثيق مع وزارة
        
    • على نحو وثيق مع وزارة
        
    • بصورة وثيقة مع وزارة
        
    • في تعاون وثيق مع وزارة
        
    • بطريق التعاون الوثيق مع وزارة
        
    • بشكل وثيق مع وزارة
        
    • تعاونا وثيقا مع وزارة
        
    • وبالتعاون الوثيق مع وزارة
        
    La Dependencia funciona en estrecha colaboración con el Ministerio de Finanzas. UN وهذه الوحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع وزارة المالية.
    Desde 2005, la organización despliega constantes esfuerzos, en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior de Argelia, para combatir la violencia sexual contra los niños. UN ومنذ عام 2005 وجهودُ مكافحة مظاهر العنف الجنسي ضد الأطفال تُبذل على قدم وساق بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية في الجزائر.
    A fin de lograr este objetivo, el ACNUR trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل المفوضية عن كثب مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Todas estas asociaciones trabajan en estrecha colaboración con el Ministerio de Acción Social y de la Familia a través de un comité de concertación compuesto de 16 miembros. UN وتعمل جميع هذه الجمعيات بتعاون وثيق مع وزارة النشاط الاجتماعي واﻷسرة من خلال لجنة تنسيق تتألف من ستة عشر عضوا.
    Al trabajar en estrecha colaboración con el Ministerio Federal de Salud y con asociados internacionales como el Banco Mundial, People to People está ayudando a subsanar las deficiencias y a apoyar la Nueva Iniciativa de Educación Médica Innovadora del Gobierno. UN وعمل منظمة الناس للناس على نحو وثيق مع وزارة الصحة الاتحادية ومؤسسات شريكة مثل البنك الدولي إنما تساعد في سدّ الثغرات ودعم مبادرة التعليم الطبي المبتكرة الجديدة التي وضعتها الحكومة.
    El Teniente General Petraeus y el Mando de transición multinacional encargado de la seguridad en el Iraq trabajan en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa para adiestrar, equipar, orientar y poner en estado de funcionamiento a las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويعمل اللواء بيتراوس والقيادة الأمنية بصورة وثيقة مع وزارة الداخلية ووزارة الدفاع على تدريب القوات الأمنية العراقية وتجهيزها وإرشادها وتيسير أدائها لمهامها.
    El Ministerio de Trabajo de Jordania está evaluando sus reglamentos internos e investigando infracciones contra las trabajadoras migratorias, supervisando las oficinas de contratación de mano de obra y trabajando en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior y el Departamento de Policía. UN وتعمل وزارة العمل الأردنية على تقييم نظمها الداخلية، والتحقيق في الانتهاكات المرتكبة ضد العاملات المهاجرات، ومراقبة مكاتب توظيف العمالة، بجانب العمل في تعاون وثيق مع وزارة الداخلية وإدارة الشرطة.
    La Secretaría de Estado contaba con una administración central y delegadas regionales y departamentales que promovían los derechos de la mujer principalmente en las esferas del empleo y la formación profesional en estrecha colaboración con el Ministerio de Trabajo y Formación Profesional. UN وﻷمانة الدولة ادارة مركزية ومكاتب منتدبة في المناطق والمقاطعات تتولى تعزيز حقوق المرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني في المقام اﻷول، بالتعاون الوثيق مع وزارة العمل والتدريب المهني.
    El Ministerio, en estrecha colaboración con el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia, tendrá la responsabilidad de presentar al Parlamento un proyecto de ley contra la discriminación por razones de carácter étnico. UN وستضطلع هذه الوزارة، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل ووزارة الخارجية ووزارة شؤون الطفل والأسرة، بالمسؤولية عن طرح اقتراح بقانون لمكافحة التمييز الإثني على البرلمان.
    En 2010, en estrecha colaboración con el Ministerio de Agricultura y el Comité Nacional de Coordinación, la UNCTAD llevó a cabo un estudio sobre la mejora de la financiación de la cadena de valor de la nuez moscada. UN وفي عام 2010، أجرى الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وزارة الزراعة ومع اللجنة الوطنية للتنسيق، دراسة بشأن تحسين تمويل سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب.
    El presupuesto preparado por el grupo de expertos en estrecha colaboración con el Ministerio del Petróleo, sigue la metodología normal de las empresas petroleras y examina las necesidades del componente en efectivo de la industria petrolera iraquí a lo largo de 12 meses. UN 22 - وتتبع الميزانية التي أعدها فريق الخبراء، بالتعاون الوثيق مع وزارة النفط، المنهجية العادية لشركات النفط، وتستوفي احتياجات صناعة النفط العراقية من العنصر النقدي على امتداد فترة 12 شهرا.
    La UNIOSIL, en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior, ha terminado una evaluación de nivel nacional sobre el sistema penitenciario en Sierra Leona, para ayudar al Gobierno a elaborar un programa integral de reformas. UN 50 - وقد أكمل المكتب، بالتعاون الوثيق مع وزارة الشؤون الداخلية، تقييما على نطاق البلد لنظام الإصلاحيات في سيراليون، بهدف مساعدة الحكومة في وضع برنامج إصلاحي شامل.
    Por lo tanto, el Ministerio por la Igualdad de Género, que se estableció en 2001, está trabajando en estrecha colaboración con el Ministerio de Salud y Bienestar Públicos y otras oficinas pertinentes para elaborar políticas que beneficien al máximo tanto a la mujer como al niño. UN ولذلك فإن وزارة المساواة بين الجنسين، التي أنشئت في 2001، تعمل عن كثب مع وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وغيرها من الدوائر ذات الصلة على وضع سياسات تزيد إلى أقصى حد المزايا التي يتمتع بها كل من المرأة والطفل.
    Se ha solicitado a las Naciones Unidas que presten apoyo a ese proceso, a través de un grupo de apoyo a los donantes dirigido por el Embajador de Dinamarca, en estrecha colaboración con el Ministerio de Planificación. UN وقد طُلب إلى الأمم المتحدة أن تدعم هذه العملية عن طريق مجموعة دعم الجهات المانحة التي يترأسها سفير الدانمرك الذي يعمل عن كثب مع وزارة التخطيط.
    17. Respecto de la promoción de los derechos de los pueblos indígenas a la tierra, el ACNUDH trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Desarrollo Rural y el Ministerio del Interior. UN 17- وفيما يتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، عملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية.
    Para ese fin, el Ministerio trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de Trabajo, Desarrollo Juvenil, la Mujer y la Infancia de Zanzíbar. UN وتعمل الوزارة في هذا المسعى بتعاون وثيق مع وزارة زنجبار للعمل، وتنمية قدرات الشباب، والمرأة والطفل.
    en estrecha colaboración con el Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente, se iniciaron negociaciones con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial con el fin de conseguir la financiación de actividades relacionadas con la energía y el medio ambiente. UN وشرع في مفاوضات مع مرفق البيئة العالمية بتعاون وثيق مع وزارة العلوم والتكنولوجيا ، لتأمين تمويل لﻷنشطة في مجالي الطاقة والبيئة .
    En la fase I se analizará el presupuesto del Ministerio de Derechos de la Mujer, y sus resultados se utilizarán como base para analizar los presupuestos de los ministerios generales que deberían trabajar en estrecha colaboración con el Ministerio de Derechos de la Mujer en sus proyectos actuales. UN في المرحلة الأولى، سيجري تحليل ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة، وستستخدم النتائج كأساس لتحليل ميزانيات الوزارات الرئيسية التي تعمل بتعاون وثيق مع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة في مشاريعها الحالية.
    A este respecto, Israel también trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de Salud palestino para atender las necesidades médicas de la población palestina de la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل أيضا على نحو وثيق مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    La BNUB también trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género para ayudar al país a cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y a poner en práctica las recomendaciones del examen periódico universal. UN وعمل المكتب أيضا على نحو وثيق مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لمساعدة البلد على الوفاء بالتزاماته المتعلقة برفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وعلى تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de salud, educación y deporte y el Ministerio de trabajo y política social para atender las necesidades de los niños afectados por el proceso de transición económica y la desintegración de la ex Yugoslavia, así como sus ramificaciones sociales y económicas. UN ١١ - تعمل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بصورة وثيقة مع وزارة الصحة والتعليم والتربية البدنية، ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية في الوفاء باحتياجات اﻷطفال الذين تأثروا من عملية التحول الاقتصادي وتفتت يوغوسلافيا السابقة، والنتائج الاجتماعية والاقتصادية المترتبة عليها.
    El Ministerio de Trabajo de Jordania está evaluando sus reglamentos internos e investigando violaciones contra las trabajadoras migratorias, supervisando las oficinas de contratación de mano de obra y trabajando en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior y el Departamento de Policía. UN وتعمل وزارة العمل الأردنية على تقييم نظمها الداخلية، والتحقيق في الانتهاكات المرتكبة ضد العاملات المهاجرات، ومراقبة مكاتب توظيف العمالة، بجانب العمل في تعاون وثيق مع وزارة الداخلية وإدارة الشرطة.
    15. El ACNUR trabajará asimismo en estrecha colaboración con el Ministerio de Recursos Hídricos y Recursos Naturales, el UNICEF y OXFAM para rehabilitar las fuentes e instalaciones de abastecimiento de agua e instalar bombas donde sea necesario. UN ٥١- وستعمل المفوضية أيضا بطريق التعاون الوثيق مع وزارة المياه والموارد الطبيعية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومؤسسة " اكسفام " في اصلاح موارد ومرافق المياه، وفي تركيب المضخات حيثما يلزم ذلك.
    en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior, la UNIOGBIS estableció la primera comisaría de policía modelo en el distrito Bairro Militar de Bissau. UN ومن خلال العمل بشكل وثيق مع وزارة الداخلية، لأنشأ المكتب المتكامل أول مركز نموذجي للشرطة في مقاطعة بايرو ميليتار في بيساو.
    El Centro continúa trabajando en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior sobre el problema de las prisiones. UN ٤٢ - ولا يزال المركز يتعاون تعاونا وثيقا مع وزارة الداخلية بشأن مسألة السجون.
    A tal fin, y en estrecha colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Oficina del Director de Administración ha trabajado activamente con diversas entidades gubernamentales para asegurar la prestación oportuna de servicios esenciales al proyecto. UN 26 - وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتعاون الوثيق مع وزارة الشؤون الخارجية، قام مكتب مدير شؤون الإدارة بإشراك كيانات حكومية مختلفة إشراكا نشطا لإيصال الخدمات الضرورية إلى المشروع في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more