"en estrecha colaboración con el pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بتعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي
        
    • بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    Hemos iniciado, entre otras actividades, un programa de reforma en la República Democrática del Congo, en estrecha colaboración con el PNUD. UN وقد بدأنا ضمن جملة أمور برنامج إصلاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ese país el ACNUR trabajaba en estrecha colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, elaborando programas complementarios. UN وقد عملت المفوضية في هذا البلد بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في تصميم برامج تكميلية.
    :: Los coordinadores nacionales de los países menos adelantados asistieron a seminarios de creación de capacidad y recibieron apoyo para la preparación de informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para la Conferencia, en estrecha colaboración con el PNUD y las comisiones regionales UN :: حضور منسقي الاتصال الوطنيين في أقل البلدان نمواً لحلقات عمل لبناء القدرات، وجرى دعمهم في عملية إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأغراض المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية
    :: Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos, de los programas de formación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN :: الرصد من خلال تنظيم زيارات شهرية لمواقع المشاريع التابعة لبرامج التدريب والتعليم الرسمي لصالح المحاربين السابقين، بتعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    El representante de Lituania expresó el reconocimiento de su Gobierno por la asistencia prestada a su país. Su Gobierno estaba trabajando en estrecha colaboración con el PNUD para fortalecer su participación en la comunidad internacional y el aprovechamiento de los recursos nacionales para el desarrollo. UN 84 - وأعرب ممثل لتوانيا عن تقدير حكومته للمساعدة المقدمة إلى بلده وقال إن حكومته تعمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز اشتراكها في المجتمع الدولي وتسخير الموارد الوطنية للتنمية.
    El UNIFEM reforzará significativamente sus enfoques y capacidades de evaluación en los cuatro próximos años, en estrecha colaboración con el PNUD, sus fondos asociados y otras organizaciones de las Naciones Unidas a fin de lograr economías de escala y la alineación con los principios del Grupo de evaluación de las Naciones Unidas. UN 59 - وسيعزز الصندوق بقدر كبير نُهجه وقدراته في مجال التقييم خلال السنوات الأربع القادمة، حيث سيعمل بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المرتبطة به ومؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل ضمان تحقيق وفورات الحجم والاتساق مع مبادئ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Los Gobiernos de Etiopía, Nepal y el Níger fueron los respectivos anfitriones de estas reuniones, organizadas en estrecha colaboración con el PNUD, la CEPA y la CESPAP, organismos que prestaron apoyo de fondo y logístico para la celebración de las reuniones. UN وقد استضافت هذه الاجتماعات حكومات أثيوبيا ونيبال والنيجر على التوالي وتم تنظيمها بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اللذين وفرا الدعم الموضوعي والسوقي لهذه الاجتماعات.
    Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos de los programas de capacitación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    El asesor serviría de coordinador de los asuntos de desarme, desmovilización y reintegración en la BINUCA y, con tal fin, trabajaría en estrecha colaboración con el PNUD. UN وسيعمل المستشار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثابة مسؤول تنسيق قضايا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مكتب الأمم المتحدة المتكامل، وسيعمل لهذا الغرض بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se invitó a los coordinadores nacionales de cada uno de los 49 países menos adelantados a asistir a cursillos de creación de capacidad y se les prestó apoyo en la preparación de informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, en estrecha colaboración con el PNUD y las comisiones regionales. UN 316 - دعيت جهات التنسيق الوطنية في البلدان الـ 49 المنتمية لمجموعة أقل البلدان نموا جميعها إلى حلقات عمل لبناء القدرات، وتلقت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية.
    Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos, de los programas de formación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración UN الرصد من خلال تنظيم زيارات شهرية لمواقع المشاريع التابعة لبرامج التدريب والتعليم الرسمي لصالح المقاتلين السابقين، بتعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Para fortalecer los sistemas e instituciones nacionales de justicia en el contexto del desarrollo a largo plazo, el ACNUDH trabajará en estrecha colaboración con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) y continuará estando en vanguardia de la integración de las normas y reglas de derechos humanos en todas las esferas. UN وبتعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية في سياق التنمية البعيدة المدى، ستعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وستبقى الرائدة في إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع المجالات.
    Dentro de las Naciones Unidas, ONUHábitat trabajará en estrecha colaboración con el PNUD en programas nacionales y sobre la cuestión de los administradores de programas de Hábitat; con el Banco Mundial en el programa de la Alianza de Ciudades y con el UNICEF, la OCAH y el ACNUR en la reconstrucción después de las crisis. UN ففي داخل الأمم المتحدة، سيعمل موئل الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسألة مديري برامج الموئل؛ ومع البنك الدولي بشأن برنامج تحالف المدن؛ ومع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن قضايا التعمير بعد الأزمات.
    b) Que la Oficina siga trabajando en estrecha colaboración con el PNUD y, particularmente, garantice que se mantengan los estrechos vínculos actuales con los representantes residentes en el terreno, incluso mediante la utilización lo más completa posible, según proceda, de los servicios de las oficinas exteriores del PNUD en condiciones de reembolso y con la debida rendición de cuentas; UN )ب( أن يستمر مكتب خدمات المشاريع في العمل بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يكفل، على وجه الخصوص، اﻹبقاء على الروابط الوثيقة القائمة في الوقت الحالي مع الممثلين المقيمين في الميدان، وذلك بوسائل من بينها الاستخدام الملائم الكامل لخدمات المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اساس سداد التكاليف مع توفر ما يكفي من مساءلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more