División de Producción, Productividad y Gestión en estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión en Brasilia | UN | شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا |
División de Producción, Productividad y Gestión en estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión en Brasilia | UN | شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا |
La ejecución de dicho proyecto se realiza en estrecha colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Azerbaiyán. | UN | ويُنفذ هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان. |
Estos estudios se llevan a cabo en estrecha colaboración con la Oficina de Ciencia y Tecnología de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el Banco Mundial. | UN | وتجري هذه الاستعراضات بتعاون وثيق مع مكتب العلم والتكنولوجيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبنك الدولي. |
En Somalia Novib trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en un programa de mejoramiento de la situación de liquidez. | UN | وعملت نوفيب في الصومال على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في برنامج إغاثة نقدي. |
El Instituto elaboró publicaciones importantes sobre conceptos y métodos en estrecha colaboración con la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, que se ocupó posteriormente de su aplicación. | UN | فقد أعدت منشورات رئيسية تتصل بالمفاهيم واﻷساليب بالتعاون الوثيق مع المكتب اﻹحصائي باﻷمم المتحدة، مما كان يكفل تنفيذها بعد ذلك على مستوى الممارسة العملية. |
El UNFPA ejecuta sus programas de respuesta humanitaria en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA). | UN | ويقوم الصندوق بتنفيذ برامجه للاستجابة الإنسانية بالتنسيق الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
en estrecha colaboración con la Oficina de Seguridad Comunitaria y Control de Armas Ligeras y el Ministerio del Interior, la UNMISS prestó apoyo técnico en el proceso legislativo de control de las armas pequeñas. | UN | وأثناء عمل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان بشكل وثيق مع مكتب أمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة الصغيرة ووزارة الداخلية، قدمت البعثة الدعم التقني لعملية تشريع مراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Velando por la coherencia, ambos Departamentos han trabajado en estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz en el examen de la capacidad de los civiles. | UN | وكفالة للتماسك، تعمل الإدارتان عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية. |
En el contexto de esta función humanitaria, la secretaría trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en Nueva York y en Ginebra. | UN | وتعمل اﻷمانة، ضمن هذه الصلاحية اﻹنسانية، في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في كل من نيويورك وجنيف. |
En el contexto de la consolidación de la paz, la orientación y el apoyo se prestan en estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | ويقدم هذا التوجيه والدعم، في سياق بناء السلام، بالتعاون الوثيق مع مكتب دعم بناء السلام. |
Asimismo, añade que toda medida aprobada por la Asamblea se aplicará en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويفيد كذلك أنه سيتم تنفيذ أي إجراء توافق عليه الجمعية بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Las propuestas aprobadas se llevarán a la práctica en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وستنفذ المقترحات المعتمدة بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Esto se logrará en estrecha colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وسيتم هذا بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
en estrecha colaboración con la Oficina de la Comisión, la División ha elaborado un mandato provisional y una lista de 10 miembros para el comité consultivo permanente de indicadores de desarrollo. | UN | وقامت الشعبة، بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة، بتحديد اختصاصات مؤقتة للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمؤشرات وإعداد قائمة بأسماء 10 أفراد للاشتراك في عضويتها. |
La metodología, elaborada en estrecha colaboración con la Oficina de Programas de Emergencia y la División de Programas, se puso a prueba por primera vez en Liberia en marzo de 2004. | UN | وتمت تجربة المنهجية التي تم تطويرها بالتعاون الوثيق مع مكتب برامج الطوارئ وشعبة البرامج في ليبريا في آذار/مارس 2004. |
Ha observado que la Junta continúa trabajando en estrecha colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna pero querría saber en qué forma ha colaborado con la Dependencia Común de Inspección. | UN | فهو يلاحظ أن المجلس مستمر في العمل بتعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية، ولكنه يود أن يعرف كيف يتعاون المجلس مع لجنة التفتيش المشتركة. |
En este contexto, la secretaría de la EIRD ha seguido trabajando en estrecha colaboración con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وفي هذا السياق، واصلت أمانة الاستراتيجية العمل " إسدر " بتعاون وثيق مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Por último, la Comisión seguirá trabajando en estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para afrontar los retos del futuro. | UN | واختتم كلمته إن اللجنة ستواصل عملها على نحو وثيق مع مكتب دعم بناء السلام لمواجهة ما ستصادفه من تحديات. |
En materia de estadísticas, la CEPE ha establecido, en estrecha colaboración con la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) y países miembros de la CEPE, una serie de recomendaciones pormenorizadas para el levantamiento de censos en la región que también ha apoyado la Eurostat en nombre de la Unión Europea. | UN | ١١١ - وفي مجال اﻹحصاءات، قامت اللجنة، بالتعاون الوثيق مع المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية والدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بوضع توصيات تفصيلية فيما يتعلق بإجراء تعدادات السكان في المنطقة. |
El UNFPA lleva a cabo sus programas de respuesta humanitaria en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | 23 - وينفذ الصندوق برامجه للاستجابة الإنسانية بالتنسيق الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
El ONU-Hábitat indicó que estaba trabajando en estrecha colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, quien le presta servicios de contabilidad, y con los equipos de las IPSAS/Umoja, para que se tenga en cuenta lo que le hace falta para aplicar estas recomendaciones al configurar e introducir el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وذكر موئل الأمم المتحدة أنه كان يعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وهو الجهة التي تقدم له خدمات المحاسبة، ومع أفرقة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام/أوموجا، من أجل ضمان تسجيل متطلباتها في ما يتعلق بتنفيذ هذه التوصيات أثناء عملية تشكيل النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة ونشره. |
El Departamento de Información Pública también trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas para restaurar todo el material de archivo de importancia jurídica. | UN | كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية. |
El Relator Especial recomienda al Gobierno que trabaje en estrecha colaboración con la Oficina de la OMS en el país y aproveche los conocimientos técnicos de esta. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة في تعاون وثيق مع مكتب منظمة الصحة العالمية الكائن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تستفيد من درايته التقنية. |
El Servicio de Planificación Militar se ocupa de elaborar planes operacionales y estratégicos de carácter militar para los componentes militares de las operaciones de mantenimiento de la paz presentes y futuras, en estrecha colaboración con la Oficina de Operaciones y otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكُلفت دائرة التخطيط العسكري بمهمة وضع الخطط الاستراتيجية والتشغيلية العسكرية للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام الجارية والمستقبلية، وذلك بالتشاور الوثيق مع مكتب العمليات والكيانات الأخرى ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |