"en estrecha colaboración con las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع السلطات
        
    • بالتعاون الوثيق مع سلطات
        
    • عن كثب مع السلطات
        
    • وبالتعاون الوثيق مع سلطات
        
    • في تعاون وثيق مع سلطات
        
    • في تعاون وثيق مع السلطات
        
    • على نحو وثيق مع السلطات
        
    • بتعاون وثيق مع سلطات
        
    • وبالتعاون الوثيق مع السلطات
        
    • تعاونا وثيقا مع السلطات
        
    • بالتعاون مع السلطات في
        
    • وفي تعاون وثيق مع السلطات
        
    • عن كثب مع سلطات
        
    • بصورة وثيقة مع السلطات
        
    • العمل بشكل وثيق مع سلطات
        
    Se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para formular una política estructural sobre la prostitución, en estrecha colaboración con las autoridades de la isla. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة.
    Esto se hará en estrecha colaboración con las autoridades nacionales y las de Burundi. UN وسيجري ذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية وسلطات بوروندي.
    Esto se ha hecho en estrecha colaboración con las autoridades croatas. UN وجرى ذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات الكرواتية.
    en estrecha colaboración con las autoridades, el Consejo realiza actividades encaminadas a fomentar la protección y la promoción del derecho a la libertad de religión, y también a mejorar la situación jurídica de las Iglesias y las comunidades religiosas de Bosnia y Herzegovina. UN ويقوم المجلس، بالتعاون الوثيق مع سلطات البوسنة والهرسك، بالاضطلاع بأنشطة تستهدف تحسين حماية الحق في حرية الدين وتعزيزه، وكذلك تحسين الوضع القانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك.
    En su mayoría, esas cooperativas trabajan en estrecha colaboración con las autoridades locales y son miembros de la Unión Nacional de Cooperativas de Construcción de Viviendas. UN ومعظم الجمعيات التعاونية لبناء المساكن جمعيات تتعاون عن كثب مع السلطات المحلية وهي مُنظَمةٌ في إطار الاتحاد الوطني للجمعيات التعاونية لبناء المساكن.
    b) en estrecha colaboración con las autoridades de Liberia, cuando las condiciones lo permitan, haga una evaluación general de las necesidades del país, a fin de organizar, cuando sea apropiado, una mesa redonda de donantes para la reconstrucción y rehabilitación de Liberia; UN " )ب( أن يضطلع، عندما تسمح الظروف بذلك، وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، بتقدير عام للاحتياجات بغية القيام متى كان ذلك مناسبا، بعقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها؛
    iii) fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; UN `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛
    A tales efectos, trabajará en estrecha colaboración con las autoridades, entidades políticas y la sociedad civil iraquíes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والكيانات السياسية والمجتمع المدني.
    Esta labor se lleva a cabo en estrecha colaboración con las autoridades gubernamentales. UN ويتم ذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات الحكومية.
    Este programa se desarrollará y aplicará en estrecha colaboración con las autoridades nacionales, el Minigrupo de Dublín y la Presidencia de la Unión Europea. UN وسوف يطور وينفذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية ومجموعة دابلن الصغرى ورئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Grecia también indicó que, en estrecha colaboración con las autoridades búlgaras competentes, había tomado las medidas necesarias para garantizar la destrucción de las minas. UN وأفادت اليونان أيضاً أنها اتخذت، بالتعاون الوثيق مع السلطات البلغارية المختصة، الخطوات اللازمة بما يكفل تدمير الألغام.
    Es importante que estos programas, además de ejecutarse en estrecha colaboración con las autoridades congoleñas, puedan ser gestionados por personal congoleño. UN وإن هذه البرامج، إضافة إلى أنها تنفَّذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية، من المهم أيضا أن يديرها موظفون كونغوليون.
    Grecia también indicó que, en estrecha colaboración con las autoridades búlgaras competentes, había tomado las medidas necesarias para garantizar la destrucción de las minas. UN وأفادت اليونان أيضاً أنها اتخذت، بالتعاون الوثيق مع السلطات البلغارية المختصة، الخطوات اللازمة بما يكفل تدمير الألغام.
    Las actividades en el marco de ese programa empezaron en la segunda mitad de 2010 y se están llevando a cabo en estrecha colaboración con las autoridades nacionales. UN واستُهلت أنشطة ذلك البرنامج في النصف الثاني من عام 2010؛ ويجري تنفيذها حالياً بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية.
    En total fueron repatriados por motivos disciplinarios 114 miembros del actual contingente, entre ellos un teniente coronel y dos comandantes, en estrecha colaboración con las autoridades del país que lo había aportado. UN وتمت إعادة ما مجموعه 114 فرداً من الوحدة الحالية بمن فيهم مقدم ورائدان إلى بلدهم لأسباب تأديبية بالتعاون الوثيق مع سلطات البلد المساهم بقوات.
    El Grupo está dispuesto a apoyar a los haitianos en su recuperación y en la aplicación de la estrategia del Gobierno de Haití, la que transformará proyectos en realidades, en estrecha colaboración con las autoridades de Haití y la MINUSTAH. UN والمجموعة على استعداد لدعم الهايتيين في تعافيهم وفي تنفيذ استراتيجية الحكومة الهايتية، التي ستحول المشاريع إلى واقع، بالتعاون الوثيق مع سلطات البلد والبعثة.
    Asimismo, el Comité recomienda al Consejo de Coordinación que trabaje en estrecha colaboración con las autoridades locales, a fin de respaldar y fomentar la capacidad de coordinación a escala local. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة المجلس بالعمل عن كثب مع السلطات المحلية بغية دعم وتطوير قدرات التنسيق على الصعد المحلية.
    b) Que haga, en estrecha colaboración con las autoridades de Liberia, cuando las condiciones lo permitan, una evaluación general de las necesidades del país, a fin de organizar, cuando sea apropiado, una mesa redonda de donantes para la reconstrucción y rehabilitación de Liberia; UN )ب( أن يضع، عندما تسمح الظروف، وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، تقديرا عاما للاحتياجات بغية القيام متى كان ذلك مناسبا، بعقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها؛
    iii) Fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; UN " ' ٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفإذ القوانين؛
    El Relator Especial prestará especial atención a esa cuestión en su próximo informe, en estrecha colaboración con las autoridades de los países afectados, en particular en Asia y África, y con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN واستطرد المراقب الخاص قائلاً إنه سوف يولي اهتماماً خاصاً لهذه المسألة في تقريره القادم في تعاون وثيق مع السلطات في البلدان المتأثرة ولا سيما في آسيا وأفريقيا ومع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Los centros trabajarán en estrecha colaboración con las autoridades y las comunidades locales. UN وستعمل هذه المراكز على نحو وثيق مع السلطات والمجتمعات المحلية.
    iii) Fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; UN `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع بتعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القوانين؛
    Basándose en el análisis de la información recopilada y en estrecha colaboración con las autoridades tradicionales locales se eligió a 60 posibles familias beneficiarias, quienes posteriormente cumplimentaron un cuestionario de evaluación de las necesidades de capacitación. UN واستناداً إلى تحليل للمعلومات التي تم جمعها، وبالتعاون الوثيق مع السلطات التقليدية المحلية، تم تحديد 60 أسرة مستفيدة.
    Para comparar el ADN existente con cualquier nuevo perfil de ADN que se obtenga, la Comisión trabajará en estrecha colaboración con las autoridades forenses del Líbano. Ruta de la comitiva UN ولدى مقارنة نتائج اختبار الحمض النووي الموجودة بأية نتائج جديدة لنفس الاختبار، ستتعاون اللجنة تعاونا وثيقا مع السلطات اللبنانية المعنية بالأدلة الجنائية. مسار الموكب
    El proyecto en su conjunto se ha concebido colectivamente, en estrecha colaboración con las autoridades Lao. UN وقد صمم مجمل المشروع على نحو جماعي، بالتعاون مع السلطات في لاو.
    4. Pide al Secretario General que, en cooperación con los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y en estrecha colaboración con las autoridades gubernamentales, ayude al Gobierno malgache a llevar a buen término los esfuerzos de recuperación; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في تعاون مع اﻷجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع السلطات الحكومية، بمساعدة الحكومة الملغاشية على إنجاح جهود اﻹنعاش؛
    El Equipo de las Naciones Unidas en el país trabaja en estrecha colaboración con las autoridades del gobierno regional del Kurdistán para hacer frente a la situación. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع سلطات حكومة إقليم كردستان في معالجة الحالة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país trabaja en estrecha colaboración con las autoridades nacionales para planificar el regreso de las personas desplazadas. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية للتخطيط لعودة المشردين.
    La Comisión confía en que la CEPA continuará trabajando en estrecha colaboración con las autoridades del Gobierno anfitrión para asegurar que se prevean debidamente todas las cuestiones relacionadas con el suministro predecible y a tiempo de los materiales de construcción necesarios a fin de evitar demoras que puedan dar lugar a un aumento de los costos del proyecto. UN إن اللجنة على ثقة من أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستواصل العمل بشكل وثيق مع سلطات الحكومة المضيفة لضمان أن تبادر إلى معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم مواد البناء اللازمة بسرعة وعلى نحو مضمون، وذلك لتفادي أي تأخير قد يؤدي إلى زيادة تكاليف المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more