"en estrecha consulta con el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور الوثيق مع حكومة
        
    • بالتشاور الوثيق مع الحكومة
        
    • التشاور عن كثب مع الحكومة
        
    • وبالتشاور الوثيق مع حكومة
        
    • وبالتشاور عن كثب مع الحكومة
        
    En consecuencia, la OACNUR ha comenzado a reducir su programa de atención y manutención en estrecha consulta con el Gobierno del Pakistán. UN ولذلك، بدأت المفوضية في تخفيض حجم برنامجها الخاص بالرعاية والاعالة، بالتشاور الوثيق مع حكومة باكستان.
    En consecuencia, la OACNUR ha comenzado a reducir su programa de atención y manutención en estrecha consulta con el Gobierno del Pakistán. UN ولذلك، بدأت المفوضية في تخفيض حجم برنامجها الخاص بالرعاية والاعالة، بالتشاور الوثيق مع حكومة باكستان.
    La planificación de la operación se llevó a cabo en estrecha consulta con el Gobierno de Angola y con los países vecinos de acogida. UN ولقد أنجز التخطيط للعملية بالتشاور الوثيق مع حكومة أنغولا والبلدان المجاورة المضيفة.
    La Comisión está preparando el segundo Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos en estrecha consulta con el Gobierno y los interesados. UN وتعكف اللجنة حالياً على إعداد خطة العمل الوطنية الثانية بشأن حقوق الإنسان بالتشاور الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة.
    Para remediar esta situación el ACNUR, en estrecha consulta con el Gobierno, proyecta realizar una inscripción organizada en el último trimestre de 1995 a fin de determinar la cifra real de refugiados. UN وتلافيا لهذا الموقف تعتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام بتسجيل منظم للاجئين خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ لتحديد العدد الفعلي لهؤلاء، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    en estrecha consulta con el Gobierno se está incrementando la importancia de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, respecto de la consecución de las metas de las conferencias mundiales. UN وتجري حاليا زيادة تعزيز الشراكة والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    La Misión mantendrá en examen el total de recursos necesarios, en estrecha consulta con el Gobierno de Haití. UN وستُـبقي البعثة الاحتياجات الإجمالية قيد الاستعراض، بالتشاور الوثيق مع حكومة هايتي.
    Habida cuenta de los cambios que han tenido lugar en Sudáfrica, es importante que revisemos y definamos, en estrecha consulta con el Gobierno sudafricano, el futuro papel de las Naciones Unidas en ese país. UN وبالنظر إلى التغيرات التي حدثت في جنوب افريقيا، من اﻷهمية بمكان بالنسبة الينا أن نستعرض ونعرف الدور المستقبلي لﻷمم المتحدة في هذا البلد، وذلك بالتشاور الوثيق مع حكومة جنوب افريقيا.
    El Alto Comisionado decidió que, en esta etapa, era preciso estudiar detenidamente la trayectoria futura de la Operación y, en consecuencia, pidió a un experto altamente calificado que evaluase la labor de la Misión, en estrecha consulta con el Gobierno de Rwanda. UN وقرر المفوض السامي أنه يلزم في هذه المرحلة إجراء تقييم متأن لوجهة العملية في المستقبل، وطلب، بالتالي، من خبير ذي مؤهلات عالية أن يجري تقييما ﻷعمال البعثة بالتشاور الوثيق مع حكومة رواندا.
    La delegación se organizó en estrecha consulta con el Gobierno de Sierra Leona, cuya delegación fue encabezada por el Presidente Ahmad Tejan Kabbah, y también con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN نظم المؤتمر بالتشاور الوثيق مع حكومة سيراليون، التي ترأس وفدها إلى المؤتمر الرئيس أحمد تيجان كباح، ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Esa evaluación incluirá un examen exhaustivo de los avances logrados respecto de los puntos de referencia establecidos para la transición de la seguridad y se llevará a cabo en estrecha consulta con el Gobierno de Liberia y todos los interesados pertinentes. UN وسيشمل التقييم استعراضاً شاملاً للتقدم المحرز نحو تنفيذ النقاط المرجعية التي وضعت من أجل نقل المسؤوليات الأمنية، كما سيُجرى بالتشاور الوثيق مع حكومة ليبريا وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    El Enviado Especial del Secretario General para el Diálogo Intercongoleño, siguió trabajando en estrecha consulta con el Gobierno de Sudáfrica, el primer Presidente de la Unión Africana, con miras a la concertación de un acuerdo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. UN وواصل المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالحوار بين الكونغوليين، السيد مصطفى أنياس، التعاون بالتشاور الوثيق مع حكومة جنوب أفريقيا، الرئيس الأول للاتحاد الأفريقي، بشأن كفالة التوصل إلى اتفاق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. Insta a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a que continúe trabajando en estrecha consulta con el Gobierno de la República Islámica del Afganistán y con el Representante Especial del Secretario General, así como con la Coalición de la Operación Libertad Duradera, en la ejecución del mandato de la Fuerza; UN 4 - يهيب بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل العمل بالتشاور الوثيق مع حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية، والممثل الخاص للأمين العام، ومع تحالف عملية الحرية الدائمة، من أجل تنفيذ ولاية القوة؛
    Otros proyectos propuestos, que terminarán de formularse en estrecha consulta con el Gobierno y otros interesados, se orientarán hacia la capacitación en materia de derechos humanos y hacia las necesidades de recursos del poder judicial, los abogados y el personal de las cárceles. UN أما مقترحات المشاريع اﻷخرى، وهي مقترحات لا يزال يجري تكميلها بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر، فتتناول احتياجات موظفي القضاء والمهن القانونية وموظفي السجون من التدريب والموارد.
    El programa fue preparado en estrecha consulta con el Gobierno y las partes interesadas en el desarrollo y se basa en las estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza, en particular el Plan de Acción de Madagascar. UN وقد أعد هذا البرنامج بالتشاور الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الإنمائيين وهو يقوم على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، ولا سيما خطة عمل مدغشقر.
    A este respecto, debe tenerse en cuenta que las condiciones, las circunstancias y las necesidades varían de un país a otro y que los programas de asistencia deben proyectarse en estrecha consulta con el Gobierno y la sociedad civil beneficiarios. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي إدراك أن الشروط والظروف والاحتياجات تتغير من بلد لآخر وأن برامج المساعدة ينبغي أن تصمم بالتشاور الوثيق مع الحكومة والمجتمع المدني المستفيدين.
    El informe sobre las conclusiones de la misión se está ultimando en estrecha consulta con el Gobierno de Liberia y debe contribuir a la elaboración del instrumento de participación de la Comisión en Liberia. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للتقرير بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثة بالتشاور الوثيق مع الحكومة الليبيرية، وينبغي أن تسهم هذه في تطوير أداة عمل اللجنة مع ليبريا.
    Se escogerá a los proveedores de servicios en estrecha consulta con el Gobierno para asegurarse de que la utilización y formación de esos equipos es coherente con el desarrollo general del sector de la seguridad somalí. UN وسيتم اختيار مقدمي الخدمات بالتشاور الوثيق مع الحكومة لكفالة توافق استخدام وتكوين هذه الأفرقة مع عملية التطوير الشامل لقطاع الأمن الصومالي.
    en estrecha consulta con el Gobierno y todos los interesados que participan en el proceso, la misión de evaluación recomendó, por lo tanto, que las Naciones Unidas respondieran positivamente a la solicitud de asistencia de las autoridades de Côte d ' Ivoire en la preparación y celebración de las elecciones presidenciales de 2015. UN ولذا أوصت بعثة التقييم، بالتشاور الوثيق مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين، بأن تستجيب الأمم المتحدة لطلب السلطات الإيفوارية الحصول على مساعدة لإعداد وإجراء الانتخابات الرئاسية لعام 2015.
    En este contexto, el Centro se propone enviar una misión de formulación de proyectos en enero de 1996 a fin de elaborar un proyecto de cooperación técnica en estrecha consulta con el Gobierno y la sociedad civil. UN وفي هذا السياق أوفد المركز بعثة لصياغة المشروع في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، تتولى وضع مشروع للتعاون التقني بالتشاور الوثيق مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Para ello será necesario mantenerse en estrecha consulta con el Gobierno a fin de tener debidamente en cuenta las consecuencias en el empleo y otras consecuencias económicas de la reducción de la presencia de las Naciones Unidas, especialmente en Dili. UN وسيقتضي ذلك التشاور عن كثب مع الحكومة لإدارة ما يرتّبه خفض حجم البعثة المتكاملة من نتائج على صعيد العمالة وغير ذلك من التبعات الاقتصادية ولا سيما في ديلي، إدارة ملائمة.
    a) Preste apoyo a la policía civil de las Naciones Unidas que permanece sobre el terreno en 1998 y apoye también la labor de supervisión de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en la región de Eslavonia oriental, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales y en estrecha consulta con el Gobierno de Croacia; UN )أ( دعم قوات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والباقية في الميدان في عام ٨٩٩١، وأن يدعم أيضاً اشتراك المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في رصد حالة حقوق اﻹنسان في منطقة سلافونيا الشرقية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى وبالتشاور الوثيق مع حكومة كرواتيا؛
    Lo ideal sería abordar todos estos elementos de manera combinada e integrada, en estrecha consulta con el Gobierno, que en última instancia definiría las prioridades y guiaría la labor de la Comisión. UN والحالة المثلى هي التمكن من معالجة هذه العناصر بطريقة مشتركة ومتكاملة، وبالتشاور عن كثب مع الحكومة التي ستتولى في نهاية المطاف تحديد الأولويات وتوجيه عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more