La racionalización de los centros debería llevarse a cabo en estrecha consulta con los países anfitriones y los demás Estados a los que prestan servicios. | UN | وإن أي ترشيد للمراكز ينبغي أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، والدول الأخرى التي تخدمها. |
Los debates sobre estas últimas situaciones se desarrollarán a cabo en estrecha consulta con los países interesados. | UN | وتُجرى المناقشات بشأن هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية. |
Los debates sobre estas últimas situaciones se llevarán a cabo en estrecha consulta con los países interesados. | UN | ويبحث الفريق العامل هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية. |
Cualquier ajuste o cambio significativo en los marcos conceptuales de las operaciones, las normas para entablar combate o las fuerzas necesarias iniciales debe hacerse en estrecha consulta con los países que aportan contingentes y con su consentimiento. | UN | فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها. |
5. Las Partes exhortan al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ( " ACNUR " ) a que, en estrecha consulta con los países de asilo y con las Partes, elabore un plan de repatriación que permita el pronto regreso, de forma pacífica, ordenada y gradual de los refugiados y las personas desplazadas; dicho plan podrá incluir prioridades para determinadas zonas y determinadas categorías de repatriados. | UN | ٥ - تطلب اﻷطراف إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع، بالتشاور الوثيق مع بلدان اللجوء واﻷطراف، خطة لﻹعادة إلى الوطن تتيح للاجئين والمشردين عودة سريعة وسلمية ومنظمة ومرتبة على مراحل، وتتضمن أولويات تختص ببعض المناطق وبعض فئات العائدين. |
Es preciso formular ese mecanismo en estrecha consulta con los países que aportan contingentes; | UN | وضرورة إنشاء مثل هذه الآلية بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات. |
Los debates sobre estas últimas situaciones se desarrollarán a cabo en estrecha consulta con los países interesados. | UN | وتُجرى المناقشات بشأن هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية. |
Los debates sobre estas últimas situaciones se llevarán a cabo en estrecha consulta con los países interesados. | UN | ويبحث الفريق العامل هذه الحالات الأخيرة بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية. |
Es necesario que dicho mecanismo sea elaborado en estrecha consulta con los países que aportan contingentes; | UN | وضرورة إنشاء مثل هذه الآلية بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
La iniciativa se ejecuta en estrecha consulta con los países asociados. | UN | وتنفّذ المبادرة بالتشاور الوثيق مع البلدان الشريكة. |
Se tomaron plenamente en cuenta las directrices del Comité, es decir, se ha adoptado un enfoque caso por caso en estrecha consulta con los países anfitriones. | UN | وقد أخذت توجيهات هذه اللجنة في الاعتبار الكامل، أي أنه تم اعتماد نهج لتناول كل حالة على حدة بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة. |
Los Ministros insistieron en la necesidad de establecer esos mecanismos, incluso mediante la puesta en práctica de la Estrategia Global de Apoyo sobre el Terreno, en estrecha consulta con los países que aportan contingentes. | UN | وشدد الوزراء على تنمية مثل هذه الآليات من خلال تنمية الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛ |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a seguir mejorando los procedimientos y la orientación, en estrecha consulta con los países que aportan fuerzas de policía, con miras a una evaluación y una contratación oportunas, efectivas y transparentes de los candidatos. | UN | وتشجع الأمانة العامة على مواصلة تحسين الإجراءات والتوجيه، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة، بما يكفل تقييم المرشحين وتوظيفهم على وجه السرعة وعلى نحو فعال وشفاف. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a seguir mejorando los procedimientos y la orientación, en estrecha consulta con los países que aportan fuerzas de policía, con miras a una evaluación y una contratación oportunas, efectivas y transparentes de los candidatos. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين الإجراءات والتوجيه، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة، بما يكفل تقييم المرشحين وتوظيفهم على وجه السرعة وعلى نحو فعال وشفاف. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a seguir mejorando y racionalizando los procedimientos y la orientación, y a seguir abordando las deficiencias, en estrecha consulta con los países que aportan fuerzas de policía. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين وتبسيط الإجراءات والتوجيهات، والاستمرار في معالجة الثغرات القائمة، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة. |
Los Ministros insistieron en la necesidad de establecer esos mecanismos, incluso mediante la puesta en práctica de la Estrategia Global de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en estrecha consulta con los países que aportan contingentes; | UN | وشدد الوزراء على تطوير مثل هذه الآليات من خلال صياغة الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بالقوات؛ |
Las fechas y el lugar de celebración de las otras dos reuniones subregionales, la dedicada a América Central y México y la de la región Andina, se decidirán en estrecha consulta con los países y las instituciones subregionales pertinentes. | UN | وسوف يتقرر تحديد مواعيد ومكان الاجتماعين دون الإقليميين الآخرين، وهما الخاصان بأمريكا الوسطى والمكسيك، وبمنطقة جبال الأنديز دون الإقليمية، بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية والمؤسسات دون الإقليمية ذات الصلة. |
Cualquier ajuste o cambio significativo en los marcos conceptuales de las operaciones, las normas para entablar combate o las fuerzas necesarias iniciales debe hacerse en estrecha consulta con los países que aportan contingentes y con su consentimiento. | UN | فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها. |
Cualquier ajuste o cambio significativo en los marcos conceptuales de las operaciones, las normas para entablar combate o las fuerzas necesarias iniciales debe hacerse en estrecha consulta con los países que aportan contingentes y con su consentimiento. | UN | فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها. |
59. Internamente, el ACNUR ha seguido examinando sus políticas, criterios, procedimientos, capacidad de ejecución y acuerdos de cooperación en la esfera del reasentamiento, en estrecha consulta con los países de reasentamiento y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 59- وعلى الصعيد الداخلي، واصلت المفوضية استعراض سياساتها ومعاييرها وإجراءاتها وقدراتها التنفيذية وترتيباتها التعاونية في مجال إعادة التوطين، بالتشاور الوثيق مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية. |
Por consiguiente, es imprescindible que la Organización, en estrecha consulta con los países que aportan contingentes, vele por que el personal de mantenimiento de la paz reciba recursos adecuados para cumplir sus mandatos y no tenga que cumplir períodos de servicio excesivamente largos. | UN | وعلى ذلك فلا غنى عن أن تقوم المنظمة، في تشاور وثيق مع البلدان المساهمة بقوات، بضمان تزويد حفظة السلام بالموارد الكافية للوفاء بهذه الولايات وعدم تكليفهم بالخدمة في مهام طويلة للغاية. |