"en estrecha cooperación con la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع الاتحاد
        
    • بتعاون وثيق مع الاتحاد
        
    • بشكل وثيق مع الاتحاد
        
    • على نحو وثيق مع الاتحاد
        
    La Comisión decidió convocar en 1996 una conferencia sobre el transporte y el medio ambiente, en estrecha cooperación con la Unión Europea, la Conferencia Europea de Ministros de Transporte y otras organizaciones internacionales. UN ووافقت اللجنة على عقد مؤتمر للنقل والبيئة في عام ١٩٩٦، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل، فضلا عن المنظمات الدولية اﻷخرى.
    La Comisión decidió convocar en 1996 una conferencia sobre el transporte y el medio ambiente, en estrecha cooperación con la Unión Europea, la Conferencia Europea de Ministros de Transporte y otras organizaciones internacionales. UN ووافقت اللجنة على عقد مؤتمر للنقل والبيئة في عام ١٩٩٦، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل، فضلا عن المنظمات الدولية اﻷخرى.
    En consecuencia, las Naciones Unidas han empezado a prestar asistencia a la Unión Africana y han iniciado los preparativos para propiciar la aplicación de un futuro acuerdo en Darfur, en estrecha cooperación con la Unión Africana. UN وبناء على ذلك، بدأت الأمم المتحدة في مساعدة الاتحاد الأفريقي، وبدأت في الأعمال التحضيرية لدعم تنفيذ اتفاق مقبل للسلام في دارفور بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    El plan de acción se elaboró en estrecha cooperación con la Unión Africana y con el apoyo del PNUMA y el FMAM. UN ووضعت هذه الخطة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية.
    29. Insta al sistema de las Naciones Unidas a que trabaje en estrecha cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones intergubernamentales regionales y subregionales para asegurar la aplicación de los programas y las prioridades de la Nueva Alianza; UN 29 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تتعاون بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان تنفيذ برامج الشراكة الجديدة وأولوياتها؛
    Las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Unión Europea y otros asociados internacionales, siguen estando firmemente empeñadas en mantener su apoyo al proceso constitucional y esperan entablar un diálogo con el nuevo Gobierno del Iraq acerca de la mejor manera en que la Organización puede cumplir su mandato en esa importante esfera. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الدوليين الآخرين، بمواصلة القيام بدورها في دعم الدستور، وهي تتطلع إلى إقامة حوار مع الحكومة العراقية الجديدة بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة إنجاز ولايتها، على أحسن الوجوه، في هذا المجال المهم.
    Además, la Unión Europea, en estrecha cooperación con la Unión Africana, lleva a cabo en Uganda el entrenamiento de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد الأوروبي، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، بالتدريب في أوغندا للقوات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    En esa misma resolución, el Consejo me pidió concretamente que prestara asistencia a la Unión Africana en la planificación y las evaluaciones para su misión en Darfur y que me preparara a apoyar la aplicación de un futuro acuerdo en Darfur, en estrecha cooperación con la Unión Africana. UN وفي القرار نفسه، طلب إليَّ المجلس على وجه التحديد أن أقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط وإجراء التقييمات المتعلقة ببعثته في دارفور، وأن أستعد لتقديم الدعم في تنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه مستقبلا بشأن دارفور بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    El fomento de la integración regional es el principal objetivo de las actividades encaminadas a lograr un desarrollo económico sostenible que la Comisión Económica para África (CEPA) realiza en estrecha cooperación con la Unión Africana (UA) y de conformidad con el Tratado por el cual se estableció la Comunidad Económica Africana. UN 1 - تجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من تعزيز التكامل الإقليمي محور ارتكاز جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي وبالتوافق مع معاهدة أبوجا.
    En el informe se describen los preparativos, realizados en estrecha cooperación con la Unión Europea, para el traspaso de autoridad de la EUFOR a un componente militar de las Naciones Unidas, incluidas las opciones en cuanto a las dimensiones, la estructura y el mandato de la presencia militar propuesta de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana. UN ويستعرض التقرير الأعمال التحضيرية التي جرت بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي لنقل السلطة من قوة الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بحجم وهيكل وولاية الوجود العسكري المقترح للأمم المتحدة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el informe se esbozan los preparativos finales hechos en estrecha cooperación con la Unión Europea para el traspaso de autoridad de la EUFOR a la MINURCAT. UN واستعرض التقرير الأعمال التحضيرية النهائية التي جرت بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، لنقل السلطة من القوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Por este motivo, entre otros, la estrategia de las Naciones Unidas se aplicará en estrecha cooperación con la Unión Africana, la CEDEAO, la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), la CEN-SAD, el CILSS, la Unión del Magreb Árabe y otros agentes subregionales competentes. UN ولهذا السبب، ستنفذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل واتحاد المغرب العربي وسائر الجهات الفاعلة المعنية دون الإقليمية.
    Un agente de policía y un asesor militar de la UNIOGBIS fueron destacados para ayudar al mando conjunto con la planificación, el seguimiento y la coordinación de los mecanismos de seguridad para las elecciones en Bissau y las regiones del país, en estrecha cooperación con la Unión Africana y la ECOMIB. UN وانتقل ضابط شرطة ومستشار عسكري من مكتب الأمم المتحدة المتكامل إلى المبنى الذي تعمل فيه القيادة المشتركة لمساعدتها في التخطيط للترتيبات الأمنية للانتخابات ورصدها وتنسيقها في بيساو وسائر مناطق البلد، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الجماعة الاقتصادية.
    en estrecha cooperación con la Unión Europea, la Conferencia Europea de Ministros de Transporte y otras organizaciones internacionales, también se han llevado a cabo preparativos para la Conferencia regional sobre el transporte y el medio ambiente, que se celebrará en Viena en noviembre de 1997. UN ٣٦٣ - وتم أيضا، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل ومنظمات دولية أخرى، تنفيذ اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة المقرر عقده في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    50. En octubre de 2010 Argelia, en estrecha cooperación con la Unión Africana y la ONUDI, acogerá el 19º período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, en que se analizará la aplicación del Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África, aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana. UN 50- وذكرت أن الجزائر، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي واليونيدو، سوف تستضيف، في تشرين الأول/ أكتوبر 2010، الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، الذي سيناقش تنفيذ خطة العمل لتسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي أقرّها رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون.
    Todos los Estados balcánicos querrían ser admitidos en la Unión Europea lo antes posible (Grecia es miembro de esa organización) y, por consiguiente, sería aconsejable que esa parte del informe se preparara en estrecha cooperación con la Unión Europea y la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE). UN إن جميع دول البلقان تود الانضمام الى الاتحاد اﻷوروبي في أقرب وقت مستطاع )اليونان عضو في الاتحاد( ولذلك فإنه من المستصوب إعداد هذا الجزء من التقرير بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Con ese propósito, Dinamarca patrocina un programa importante de formación de capacidades en África en estrecha cooperación con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN وتحقيقاً لذلك، ترعى الدانمرك برنامجاً رئيسياً لبناء القدرات في أفريقيا بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Sobre la base de consultas preliminares con un amplio espectro de dirigentes políticos, las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Unión Europea y otros asociados internacionales, están firmemente decididas a apoyar el proceso de examen constitucional y la aplicación eficaz de la Constitución. UN واستنادا إلى مشاورات أولية مع مجموعة واسعة من القادة السياسيين، تلتزم الأمم المتحدة التزاما كاملا بدعم عملية مراجعة الدستور والتطبيق الفعلي له، وذلك بتعاون وثيق مع الاتحاد الأوروبي وشركاء دوليين آخرين.
    29. Insta al sistema de las Naciones Unidas a que trabaje en estrecha cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones intergubernamentales regionales y subregionales para asegurar la aplicación de los programas y las prioridades de la Nueva Alianza; UN 29 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تتعاون بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان تنفيذ برامج الشراكة الجديدة وأولوياتها؛
    29. Insta al sistema de las Naciones Unidas a que trabaje en estrecha cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones intergubernamentales regionales y subregionales para asegurar la aplicación de los programas y las prioridades de la Nueva Alianza; UN 29 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تتعاون بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان تنفيذ برامج الشراكة الجديدة وأولوياتها؛
    El ACNUR trabajó también en estrecha cooperación con la Unión Interparlamentaria para preparar un folleto sobre la Convención y la protección de los refugiados para los parlamentarios. UN وعملت المفوضية أيضاً على نحو وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي لإعداد دليل بشأن الاتفاقية وحماية اللاجئين لكي يستخدمه البرلمانيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more