"en estrecha cooperación con las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع السلطات
        
    • بتعاون وثيق مع السلطات
        
    • بالتعاون الوثيق مع سلطات
        
    • وبالتعاون الوثيق مع السلطات
        
    • في تعاون وثيق مع السلطات
        
    • بتعاون وثيق مع سلطات
        
    • وبالتعاون الوثيق مع سلطات
        
    • في تعاون وثيق مع سلطات
        
    • على نحو وثيق مع السلطات
        
    • تعاونا وثيقا مع السلطات
        
    Esas actividades se llevaron a cabo en estrecha cooperación con las autoridades nacionales rwandesas y el público en general. UN وتقوم بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية الرواندية والجماهير.
    53. La lucha contra la delincuencia organizada se libra en estrecha cooperación con las autoridades competentes de los otros países europeos. UN 53- وأضاف أن مكافحة الجريمة المنظمة قد شنت بالتعاون الوثيق مع السلطات المختصة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    El proyecto se llevará a cabo en estrecha cooperación con las autoridades electorales nacionales. UN وسينفذ المشروع بالتعاون الوثيق مع السلطات الانتخابية الوطنية.
    Es indiscutible que el CICR participó en la organización de la salida de los 29 jóvenes de Timor oriental, en estrecha cooperación con las autoridades indonesias. UN وكان دور اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، دون شك، مفيدا في ترتيب مغادرة اﻟ ٩٢ شابا من تيمور الشرقية بتعاون وثيق مع السلطات الاندونيسية.
    En todos los casos, el jefe del equipo coordinará, desarrollará y aplicará actividades de recuperación y consolidación de la paz en estrecha cooperación con las autoridades estatales y el equipo de las Naciones Unidas en el país, y también gestionará el equipo estatal de recuperación, reintegración y consolidación de la paz. UN وفي كل حالة من الحالات، سيقوم رئيس الفريق بتنسيق ووضع وتنفيذ أنشطة الإنعاش وبناء السلام بالتعاون الوثيق مع سلطات الولاية وفريق الأمم المتحدة القطري، وسيدير أيضا فريق الولاية المعني بالإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام.
    Corresponde a la Secretaría aplicar las disposiciones de ese Acuerdo en nombre del Tribunal, en estrecha cooperación con las autoridades de los Países Bajos, a fin de garantizar el funcionamiento adecuado del Tribunal en el país anfitrión. UN وتقع على قلم المحكمة مهمة تنفيذ أحكام هذا الاتفاق بالنيابة عن المحكمة، وبالتعاون الوثيق مع السلطات الهولندية، بما يكفل أداء المحكمة لوظائفها على نحو سليم في البلد المضيف.
    A fin de cumplir ese objetivo, la fuerza actuará en estrecha cooperación con las autoridades competentes de Albania. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، لا بد أن تعمل القوة في تعاون وثيق مع السلطات اﻷلبانية ذات الصلة.
    Para garantizar que sea sostenible y que el país lo asuma plenamente como propio, el plan se elaborará en estrecha cooperación con las autoridades de Timor-Leste. UN ولضمان استدامة الخطة والملكية الوطنية التامة لها، فإنه من المقرر وضع الخطة بالتعاون الوثيق مع السلطات التيمورية.
    La Dependencia podrá también proporcionar en esa etapa ayuda y apoyo psicológicos y coordinar, en estrecha cooperación con las autoridades competentes, las medidas de protección, que incluirían las de proporcionar alojamiento adecuado a los testigos y víctimas. UN ويمكن للوحدة أيضا أن تقدم المساعدة والدعم النفسانيين في هذه المرحلة، وأن تنسق، بالتعاون الوثيق مع السلطات المختصة، تدابير الحماية ومن ضمنها توفير مرافق اﻹسكان الملائمة.
    Dichos observadores trabajan en estrecha cooperación con las autoridades locales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y ayudan a los supervisores de los derechos humanos y al personal de la UNAMIR a ejercer sus funciones respectivas. UN وهؤلاء المراقبون يعملون بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ويقدمون المساعدة الى القائمين برصد حالة حقوق اﻹنسان وأفراد البعثة في أداء واجباتهم.
    Expresando su reconocimiento por la manera neutral e imparcial en que la fuerza de protección multinacional, en estrecha cooperación con las autoridades de Albania, ha venido cumpliendo el mandato del Consejo, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة غير المنحازة التي تنفذ بها قوة الحماية المتعددة الجنسيات، بالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية، الولاية التي أذن بها المجلس،
    Expresando su reconocimiento por la manera neutral e imparcial en que la fuerza de protección multinacional, en estrecha cooperación con las autoridades de Albania, ha venido cumpliendo el mandato del Consejo, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة غير المنحازة التي تنفذ بها قوة الحماية المتعددة الجنسيات، بالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية، الولاية التي أذن بها المجلس،
    Expresando su reconocimiento por la manera neutral e imparcial en que la fuerza de protección multinacional, en estrecha cooperación con las autoridades de Albania, ha venido cumpliendo el mandato del Consejo, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة غير المنحازة التي تنفذ بها قوة الحماية المتعددة الجنسيات، بالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية، الولاية التي أذن بها المجلس،
    Es esencial que el Gobierno supervise en forma permanente las actividades de tala en estrecha cooperación con las autoridades provinciales, las comunidades locales y observadores independientes. UN ومن الضروري استمرار الحكومة في رصد عمليات قطع الأشجار بالتعاون الوثيق مع السلطات الإقليمية والمجتمعات المحلية والراصدين المستقلين.
    El oficial de enlace y de logística evaluará las condiciones de seguridad en estrecha cooperación con las autoridades militares a nivel local, entre otras. UN وسيقوم موظف الاتصال/السوقيات بتقدير الأوضاع الأمنية بالتعاون الوثيق مع السلطات العسكرية المحلية وغيرها من السلطات.
    El Gobierno libanés continúa aplicando un proyecto experimental en la zona septentrional de la frontera en estrecha cooperación con las autoridades alemanas, con miras a ampliarlo a lo largo de la frontera desde la parte libanesa. UN وما برحت الحكومة اللبنانية تنفذ، بالتعاون الوثيق مع السلطات الألمانية، مشروعا رائدا في الجزء الشمالي من الحدود، بهدف توسيع نطاقه ليشمل الحدود بطولها من الجانب اللبناني.
    En los ámbitos donde persistan diferencias de políticas en la comunidad internacional, las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con las autoridades afganas pertinentes, procurarán resolver esas diferencias con objeto de sentar las bases para una acción clara y efectiva; UN وحيثما تتبقى خلافات بشأن السياسات في المجتمع الدولي، ستسعى الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الأفغانية ذات الصلة، إلى تسوية تلك الخلافات على نحو يوفر الأساس اللازم لوضوح الإجراءات وفعاليتها.
    Las actividades correspondientes a los proyectos se realizarán en estrecha cooperación con las autoridades y los interesados nacionales y las instituciones y organizaciones internacionales y regionales. UN وستُنفذ الأنشطة المشاريعية بتعاون وثيق مع السلطات وأصحاب المصلحة الوطنيين والمنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية. النفقات الفعلية
    10. Del 18 al 29 de mayo de 1992, el PNUD, sus colaboradores de Francia y del Canadá y el Departamento de Desarrollo Económico y Social (DDES) llevaron a cabo, en estrecha cooperación con las autoridades de Rwanda, una misión para determinar la viabilidad de un programa de fortalecimiento de las capacidades de formulación y de gestión de programas de desarrollo. UN ١٠ - أنجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئتا التعاون الفرنسية والكندية وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون الوثيق مع سلطات رواندا في الفترة الممتدة من ١٨ إلى ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٢، بعثة لتحديد برنامج لتعزيز القدرات في مجال تصميم وإدارة التنمية.
    en estrecha cooperación con las autoridades iraquíes y donantes asociados, la Oficina prepara una estrategia global sobre el imperio de la ley para superar las dificultades que actualmente encuentra el sistema judicial. UN وبالتعاون الوثيق مع السلطات العراقية والشركاء من المانحين، يقوم المكتب بوضع استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون من أجل مجابهة التحديات الحالية التي تواجه السلطة القضائية.
    La UNOGBIS y el equipo del país deberán trabajar en estrecha cooperación con las autoridades nacionales para definir diversos programas de apoyo a ese proceso y para movilizar los recursos necesarios para su ejecución. UN وسيعمل المكتب والفريق القطري في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية لتحديد مختلف البرامج الداعمة لتلك العملية، وكذلك لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    :: Seguir examinando, en estrecha cooperación con las autoridades provinciales, las medidas apropiadas para proporcionar protección contra un trato injustificado a toda persona en el sector privado que denuncie, de buena fe y con motivos razonables, casos de corrupción. UN ● مواصلة النظر، بتعاون وثيق مع سلطات المقاطعات، في إمكانية اتخاذ تدابير لتوفير الحماية لكل شخص في القطاع الخاص يقوم عن حسن نية وبالاستناد إلى أسس معقولة بالإبلاغ عن حالات فساد من أن يعامَل معاملة غير مبرَّرة.
    en estrecha cooperación con las autoridades del país anfitrión se prepararon planes operacionales para establecer patrullas más proactivas tanto dentro como fuera del Centro. UN وبالتعاون الوثيق مع سلطات البلد المضيف، جرى إعداد خطط تشغيلية لتنظيم دوريات متيقظة داخل مركز فيينا الدولي وخارجه.
    Los Gobiernos nacionales son habitualmente los que mejor conocen estas cuestiones y, por lo tanto, son los que deben asumir la principal responsabilidad de prevenir las lesiones causadas por accidente de tránsito, trabajando en estrecha cooperación con las autoridades municipales y provinciales. UN والحكومات الوطنية عادة ما تكون لديها أفضل المعرفة بهذه الأمور، وبالتالي ينبغي لها هي أن تتولى المسؤولية الأولية عن منع الإصابات على الطرق، بالعمل في تعاون وثيق مع سلطات البلديات والمحافظات.
    15. La Subdivisión trabajó en estrecha cooperación con las autoridades nacionales encargadas de la redacción de las estrategias y planes de acción nacionales de lucha contra el terrorismo que exigen la constante participación de la UNODC sobre el terreno para el éxito de la aplicación. UN 15- وعمل الفرع على نحو وثيق مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب وخطط العمل التي تتطلب التزاما محليا مستمرا من جانب المكتب من أجل دعم التنفيذ الناجح.
    Además, la Dependencia trabaja en estrecha cooperación con las autoridades locales en todo el país para garantizar que cumplan todos los mecanismos de planificación. UN وفضلا عن ذلك، تتعاون الوحدة تعاونا وثيقا مع السلطات المحلية في جميع أنحاء البلاد لكفالة امتثالها لأي آلية تخطيط ترى النور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more