"en estrecha cooperación con los organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع الوكالات
        
    • بالتعاون الوثيق مع وكالات
        
    • في تعاون وثيق مع الوكالات
        
    • بتعاون وثيق مع وكالات
        
    • بالتعاون الوثيق مع الهيئات
        
    • بشكل وثيق مع وكالات
        
    • في تعاون وثيق مع وكالات
        
    El mandato relativo a los desplazados internos se ha cumplido en estrecha cooperación con los organismos internacionales. UN ٦١ - وجرى الاضطلاع بالولاية المتصلة بالمشردين داخليا بالتعاون الوثيق مع الوكالات الدولية.
    Más de 1 millón de jóvenes malasios se han inscrito para participar en este programa, que se aplica en estrecha cooperación con los organismos gubernamentales, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تم تسجيل أكثر من مليون شاب ماليزي للمشاركة في هذا البرنامج، الذي تم تنفيذه بالتعاون الوثيق مع الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Una guía debería describir la evolución de los programas y, en estrecha cooperación con los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales, indicar tendencias futuras. UN كما ينبغي وضع دليل يصف تطور البرامج ويبين، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، اتجاهات المستقبل.
    Esta es una tarea inmensa, que estamos llevando a cabo en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. UN وهذه مهمة ضخمة ننفذها بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة.
    Además, habida cuenta de que por conducto de la Comisión de Estadística trabaja en estrecha cooperación con los organismos nacionales de estadística de los Estados miembros, la División está perfectamente enterada de los problemas existentes a nivel nacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، حيث أن الشعبة تعمل من خلال اللجنة اﻹحصائية في تعاون وثيق مع الوكالات اﻹحصائية الوطنية للدول اﻷعضاء، فهي على دراية جيدة بالمشاكل على الصعيد الوطني.
    Ambos departamentos trabajan en estrecha cooperación con los organismos de seguridad nacionales. UN وتعمل كلتا الإدارتين بتعاون وثيق مع وكالات الأمن القومي.
    Sin embargo, esas actividades deben realizarse en estrecha cooperación con los organismos especializados en esas esferas, para lograr mejores resultados y evitar toda superposición. UN ولكن ينبغي القيام بهذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة في هذه المجالات بغية تحقيق نتائج أفضل وتلافي التداخل.
    A consecuencia de ello, el ONU-Hábitat aceptó el papel de centro de coordinación para la vivienda, la tierra y la propiedad, en estrecha cooperación con los organismos principales en los grupos de protección y recuperación rápida. UN ونتيجة لذلك، وافق موئل الأمم المتحدة على القيام بدور مركز التنسيق للمسائل المتعلقة بالمأوى والأراضي والممتلكات، بالتعاون الوثيق مع الوكالات الرائدة في المجموعة المعنية بالحماية والمجموعة المعنية بالإنعاش المبكر.
    En sus primeros tiempos de funcionamiento, el Fondo obtuvo buenos resultados de la labor de su secretaría, que, en estrecha cooperación con los organismos y organizaciones receptores, ha contribuido a mejorar la gestión y utilización del Fondo. UN 29 - وقد أفاد الصندوق، خلال المرحلة الباكرة من تشغيله، من عمل أمانته، التي ساعدت، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمنظمات المتلقية، على تحسين إدارة واستخدام الصندوق.
    La Organización debe preparar también, en estrecha cooperación con los organismos interesados, su respuesta a las enfermedades de reciente aparición y a la pandemia mundial del VIH/SIDA, mediante políticas destinadas a incrementar la concienciación y a hacer frente a las consecuencias socioeconómicas de la difusión de la enfermedad. UN ويجب على المنظمة أيضا أن تطور، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، مواجهتها لﻷمراض المستجدة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز المتفشي عالميا عن طريق سياسات ترمي إلى زيادة الوعي ومعالجة النتائج الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن انتشار المرض.
    12. Observa asimismo que los programas de microfinanciación y promoción de empresas del Organismo han dado resultados satisfactorios y exhorta a éste a que, en estrecha cooperación con los organismos competentes, siga contribuyendo al fomento de la estabilidad económica y social de los refugiados palestinos; UN 12 - تلاحظ أيضا النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير النطاق والمشاريع الصغرى، وتهيب بالوكالة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، أن تواصل الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛
    13. Observa que el programa de microfinanciación y microempresas del Organismo ha dado buenos resultados y exhorta a éste a que, en estrecha cooperación con los organismos competentes, siga contribuyendo al fomento de la estabilidad económica y social de los refugiados de Palestina; UN 13 - تلاحظ النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛
    12. Observa que los programas de microfinanciación y de apoyo a la empresa del Organismo han dado buenos resultados y exhorta a éste a que, en estrecha cooperación con los organismos competentes, siga contribuyendo al fomento de la estabilidad económica y social de los refugiados de Palestina. UN 12 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع، وتهيب بالوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين.
    12. Observa también que los programas de microfinanciación y promoción de empresas del Organismo han dado resultados satisfactorios y exhorta a éste a que, en estrecha cooperación con los organismos competentes, siga contribuyendo al fomento de la estabilidad económica y social de los refugiados palestinos; UN 12 - تلاحظ أيضا النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير النطاق والمشاريع الصغرى، وتهيب بالوكالة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛
    13. Observa que el programa de microfinanciación y microempresas del Organismo ha dado buenos resultados y exhorta a éste a que, en estrecha cooperación con los organismos competentes, siga contribuyendo al fomento de la estabilidad económica y social de los refugiados de Palestina; UN 13 - تلاحظ النجاح الذي أحرزه برنامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، وتهيب بالوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين؛
    12. Observa que los programas de microfinanciación y de apoyo a la empresa del Organismo han dado buenos resultados y exhorta a éste a que, en estrecha cooperación con los organismos competentes, siga contribuyendo al fomento de la estabilidad económica y social de los refugiados de Palestina. UN 12 - تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل الصغير والمشاريع، وتهيب بالوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المعنية، الإسهام في تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين.
    Cumpliendo con el compromiso adquirido en la Cumbre del Milenio, en 2004, en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas en Rumania, iniciamos un informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي متابعتنا لالتزاماتنا المعقودة في مؤتمر قمة الألفية، أصدرنا في العام 2004، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة في رومانيا، تقريرنا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hay en la actualidad, repartidos por cuatro continentes, 12 centros de formación afiliados al UNITAR, en los que se imparte formación en estrecha cooperación con los organismos competentes de las Naciones Unidas y asociaciones regionales e internacionales de ciudades y autoridades locales. UN ويوجد الآن 12 مركزا تدريبيا في أربع قارات، وترتبط هذه المراكز باليونيتار وتقدم التدريب بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والرابطات الإقليمية والدولية للمدن والسلطات المحلية.
    Se dan muchos casos en que la Dependencia, en estrecha cooperación con los organismos y las autoridades nacionales, procura dirigir y respaldar las investigaciones y los juicios. UN وتعمل الوحدة المذكورة في تعاون وثيق مع الوكالات والسلطات المحلية وقد اضطلعت بجهود لتوجيه ودعم التحقيقات وعمليات الإدعاء في قضايا متعددة.
    en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y demás partes interesadas, asesoramiento normativo a las autoridades haitianas sobre la formulación de estrategias nacionales transparentes y de participación orientadas a combatir el VIH/SIDA, proteger los derechos de las mujeres y los niños y controlar la degradación del medio ambiente UN بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيين، تقديم المشورة في مجال السياسة العامة للسلطات الهايتية في وضع استراتيجيات وطنية تشاركية وشفافة للتصدي لتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية حقوق النساء والأطفال، والتصدي للتدهور البيئي
    En 2011, en estrecha cooperación con los organismos regionales, la secretaría del Foro puso en marcha un boletín electrónico titulado " Regional Voices " con el objetivo de proporcionar una plataforma para que las regiones compartieran sus experiencias y sus enseñanzas adquiridas, e intercambiaran información entre sí y con el Foro. UN 41 - وفي عام 2011، أطلقت أمانة المنتدى رسالة إخبارية إلكترونية بعنوان " أصوات إقليمية " بالتعاون الوثيق مع الهيئات الإقليمية. وتهدف الرسالة الإخبارية إلى إتاحة منبر يسمح للأقاليم بتبادل ما اكتسبته من خبرات ودروس مستفادة، وتبادل المعلومات فيما بينها ومع المنتدى.
    De conformidad con su mandato, su Oficina ya ha adoptado medidas para trabajar en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades a fin de incorporar el Programa de Acción de Bruselas en las esferas de actividades respectivas. UN ووفقا للولاية المسندة إلى مكتبه فإنه قد اتخذ بالفعل خطوات للعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات لتبسيط برنامج عمل بروكسل إلى مجالات خاصة بالأنشطة.
    Esa asistencia técnica es parte integrante de la capacitación nacional y regional que la UNODC proporciona a los Estados Miembros, a menudo en estrecha cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas. UN وتُعَدُّ تلك المساعدة التقنية جزءا مكملا للتدريب الوطني والإقليمي الذي يقدِّمه المكتب إلى الدول الأعضاء، والذي كثيرا ما يكون في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more