"en estrecha coordinación con el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتنسيق الوثيق مع حكومة
        
    • بالتنسيق الوثيق مع الحكومة
        
    • وبتنسيق وثيق مع الحكومة
        
    • بالتعاون الوثيق مع الحكومة
        
    • وبالتنسيق الوثيق مع الحكومة
        
    • بالتشاور الوثيق مع حكومة
        
    • وذلك في تنسيق وثيق مع حكومة
        
    • وبالتنسيق الوثيق مع حكومة
        
    • بشكل وثيق مع الحكومة
        
    • بالتعاون الوثيق مع حكومة
        
    Por lo tanto, seguirá siendo necesario que la fuerza de las Naciones Unidas continúe desempeñando sus tareas, en estrecha coordinación con el Gobierno de Timor Oriental, para mantener un entorno seguro, especialmente mediante una fuerte presencia en las zonas fronterizas. UN ولذا ستظل ثمة حاجة إلى قوة للأمم المتحدة كي تواصل الحفاظ على بيئة آمنة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة تيمور الشرقية، مع التركيز الخاص على تواجد قوي في المناطق الواقعة على الحدود.
    en estrecha coordinación con el Gobierno de los Estados Unidos, en mi capacidad de Representante Especial de la Unión Europea, estoy preparando el inicio y la realización de un amplio proceso de reforma constitucional en el segundo semestre de 2007. UN وإني أعكف حاليا، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الولايات المتحدة، وبصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، عليَّ الإعداد لعملية إصلاح دستوري واسعة النطاق يتم تحضيرها ويبدأ تنفيذها في النصف الثاني من عام 2007.
    Sin embargo, deseamos que toda posible modificación se lleve a cabo en estrecha coordinación con el Gobierno de Angola. UN غيـر أننـا نرغـب فـي ألا يجـرى أي استبدال محتمل إلا بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اﻷنغولية.
    en estrecha coordinación con el Gobierno y con el apoyo y orientación de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD, la BONUCA facilitó la preparación de un plan nacional de prioridades, en el que se propusieron los aspectos fundamentales del actual proceso de consolidación de la paz que han de ser financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN 25 - وبتنسيق وثيق مع الحكومة وبدعم وتوجيه من مكتب دعم بناء السلام التابع لإدارة الشؤون السياسية، ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يسَّر المكتبُ إعداد خطة الأولويات الوطنية، التي اقترحت مجالات رئيسية في عملية توطيد السلام الجارية لتوفير تمويل لها من صندوق بناء السلام.
    4.10 La Oficina sigue apoyando la creación de instituciones y estructuras administrativas en estrecha coordinación con el Gobierno Federal de Transición, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la comunidad internacional. UN 4-10 ويواصل المكتب دعم إنشاء هياكل الحكم ومؤسساته بالتعاون الوثيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي.
    en estrecha coordinación con el Gobierno, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, la Comisión Electoral Nacional, los diez partidos políticos registrados en el país y otros agentes destacados, la UNIPSIL ejecutó un programa amplio encaminado a promover la no violencia y la participación política, especialmente de las mujeres y los jóvenes, y desarrollar la capacidad de las instituciones de gobernanza democrática. UN 7 - وبالتنسيق الوثيق مع الحكومة ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية وأحزاب البلد السياسية العشر المسجلة والجهات الفاعلة المهمة الأخرى، نفذ مكتب بناء السلام برنامجا شاملا يهدف إلى التشجيع على نبذ العنف، والمشاركة السياسية، ولا سيما مشاركة النساء والشباب، وإلى بناء قدرات مؤسسات الحوكمة الديمقراطية.
    La cooperación y la asistencia a ese país deben mantenerse en el tiempo, hacerse en estrecha coordinación con el Gobierno haitiano y sobre la base del respeto a la soberanía, la no intervención, la no injerencia en los asuntos internos y la integridad territorial. UN ينبغي استمرار التعاون مع هايتي ومساعدتها في المستقبل بالتنسيق الوثيق مع حكومة هايتي ومع الاحترام الكامل لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، بما في ذلك في الشؤون الداخلية.
    Los participantes en la reunión de Uagadugú decidieron, en estrecha coordinación con el Gobierno de Nigeria, establecer una célula especial de coordinación en Abuya para mejorar el intercambio de información e inteligencia como parte de los esfuerzos contra Boko Haram. UN وقرر المشاركون في اجتماع واغادوغو، بالتنسيق الوثيق مع حكومة نيجيريا، إنشاء خلية تنسيق مخصصة في أبوجا لتعزيز تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لجماعة بوكو حرام.
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan aportando personal, equipo y otros recursos a la Fuerza y a que continúen ampliando los equipos provinciales de reconstrucción en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Misión; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan aportando personal, equipo y otros recursos a la Fuerza de Asistencia y a que presten un apoyo suficiente para sustentar la evolución de los equipos provinciales de reconstrucción, en estrecha coordinación con el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن توفر الدعم الكافي لتطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛
    en estrecha coordinación con el Gobierno del Iraq y las organizaciones no gubernamentales, el ACNUR siguió apoyando a las personas comprendidas en el ámbito de su mandato. UN 53 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتنسيق الوثيق مع حكومة العراق ومنظمات غير حكومية، دعم أشخاص محل اهتمام بموجب ولايتها.
    En 2013 y 2014, en Liberia y Sierra Leona, en estrecha coordinación con el Gobierno de Cabo Verde, se organizaron actividades de concienciación, como marchas contra las drogas, discursos públicos y debates, programas culturales y distribución de material de promoción, en conmemoración del Día Internacional de la Lucha contra el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas. UN وفي عامَي 2013 و2014، نُظِّمت أنشطة توعية في ليبريا وسيراليون مثل مسيرات مناهضة للمخدِّرات وخطابات وحوارات عامة وبرامج ثقافية وتوزيع مواد إعلانية، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الرأس الأخضر احتفالاً باليوم الدولي لمكافحة المخدِّرات.
    Es fundamental que se establezca en el país un mecanismo completo de protección y coordinación, en estrecha coordinación con el Gobierno. UN ومن الضروري أن يتم إنشاء آلية للحماية والتنسيق الكاملين في البلد وذلك بالتنسيق الوثيق مع الحكومة.
    La Comisión apoya firmemente los esfuerzos que despliega el OOPS por reconstruir el campamento, en estrecha coordinación con el Gobierno del Líbano y la Organización de Liberación de Palestina, si bien reconoce las vastas dimensiones de la obra que tiene por delante. UN وتود اللجنة أن تعرب بقوة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الأونروا لإعادة بناء المخيم، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اللبنانية ومنظمة التحرير الفلسطينية، وتدرك الأبعاد الهائلة للمهمة التي تنتظرها.
    La comunidad internacional debería trabajar en estrecha coordinación con el Gobierno para examinar los procedimientos más eficaces de utilizar las fuerzas internacionales con el fin de mejorar la situación de seguridad en todo el Afganistán. UN 81 - يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بالتنسيق الوثيق مع الحكومة للنظر في أفضل السبل الفعالة لاستخدام القوات الدولية لتحسين الوضع الأمني في جميع أرجاء أفغانستان.
    en estrecha coordinación con el Gobierno y contando con el apoyo y la orientación de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD, la BINUCA facilitará la aplicación de un plan de prioridad nacional, que recibió financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz para proyectos en ámbitos clave en el contexto del proceso de consolidación de la paz en curso. UN 33 - وبتنسيق وثيق مع الحكومة وبدعم وتوجيه من مكتب دعم بناء السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقوم المكتب بتسهيل تنفيذ خطة للأولويات الوطنية حصلت على تمويل من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام لمشاريع في مجالات رئيسية في سياق عملية توطيد السلام الجارية.
    Con la presentación del proyecto " paz con justicia " , en julio de 2009, en el marco del Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, el ACNUDH, en estrecha coordinación con el Gobierno y la sociedad civil, ha procurado apoyar el establecimiento de mecanismos de justicia de transición adecuados que respeten las necesidades de las víctimas del conflicto y de sus familias. UN وبإطلاق مشروع " السلام من خلال العدالة " في تموز/يوليه 2009 في إطار صندوق الأمم المتحدة للسلام من أجل نيبال، كثفت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمجتمع المدني، جهودها لدعم إنشاء آليات ملائمة للعدالة الانتقالية تحترم احتياجات ضحايا الصراع وأسرهم.
    26. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en estrecha coordinación con el Gobierno de Burundi, mantenga su programa de asistencia técnica; UN 26- ترجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل، بالتشاور الوثيق مع حكومة بوروندي، برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية؛
    10. Pide a la MINUSTAH que, en ese contexto, agilice sus actividades para reorientar sus recursos de desarme, desmovilización y reintegración hacia la ejecución de un programa amplio de reducción de la violencia en la comunidad, según se decidió en la resolución 1702 (2006), en estrecha coordinación con el Gobierno de Haití y otros agentes pertinentes; UN 10 - يطلب إلى البعثة، في هذا الصدد، أن تعجل بجهودها لإعادة تخصيص مواردها الموضوعة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى برنامج شامل لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية على النحو الذي قرره المجلس في القرار 1702 (2006)، وذلك في تنسيق وثيق مع حكومة هايتي وغيرها من الأطراف الفاعلة المعنية؛
    Esperamos sinceramente la pronta recuperación mediante el fortalecimiento de la respuesta humanitaria de la comunidad internacional, en estrecha coordinación con el Gobierno de Bangladesh. UN ونأمل مخلصين أن يتم الإنعاش بصورة مبكرة من خلال استجابة إنسانية معززة من قبل المجتمع الدولي ، وبالتنسيق الوثيق مع حكومة بنغلاديش.
    En los próximos meses la ONUB trabajará en estrecha coordinación con el Gobierno y sus asociados internacionales en este aspecto prioritario, e insto a todos los Estados Miembros interesados a que presten toda la asistencia posible en esta esfera vital, que será esencial para la estabilidad duradera en el país. UN وفي الأشهر المقبلة، ستعمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي بشكل وثيق مع الحكومة وشركائها الدوليين على هذا المسار ذي الأولوية، وإني أناشد كافة الدول الأعضاء المعنية تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة في هذا المجال الحيوي، والتي ستكون أساسية لتحقيق الاستقرار الدائم في البلد.
    52. El ACNUR trabaja en estrecha coordinación con el Gobierno de Tanzanía, con los asociados de ejecución y con otros organismos de las Naciones Unidas, especialmente el PMA y el UNICEF. UN 52- تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع حكومة تنزانيا والشركاء التنفيذيين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more