"en favor de los pma" - Translation from Spanish to Arabic

    • لصالح أقل البلدان نمواً
        
    • الخاص بأقل البلدان نمواً
        
    • لصالح أقل البلدان نموا
        
    • لأقل البلدان نمواً
        
    • لفائدة أقل البلدان نمواً
        
    • لصالح هذه البلدان
        
    • بخصوص أقل البلدان نمواً
        
    • بالنسبة ﻷقل البلدان نموا
        
    • الخاصة بأقل البلدان نموا
        
    • الخاص بأقل البلدان نموا
        
    • أقل البلدان نمواً وبرنامج
        
    • بشأن أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً من خلال
        
    • أجل أقل البلدان نمواً
        
    Se las alienta a programar medidas en favor de los PMA para varios años. UN وتشجَّع على الاضطلاع ببرمجة متعددة السنوات للإجراءات المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً.
    La plena realización de actividades en favor de los PMA requiere un aumento sustancial de la asistencia financiera y técnica. UN ويتطلب التنفيذ الكامل للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً حدوث زيادة كبيرة في المساعدة المالية والتقنية.
    La plena realización de actividades en favor de los PMA requiere un aumento sustancial de la asistencia financiera y técnica. UN ويتطلب التنفيذ الكامل للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً حدوث زيادة كبيرة في المساعدة المالية والتقنية.
    * Examen de los progresos realizados y evaluación finales del Programa de Acción de Bruselas en favor de los PMA UN استعراض نهائي للتقدم المحرز في تقييم برنامج عمل بروكسل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Aprobación del mandato para el examen del programa de trabajo en favor de los PMA durante el 33º período de sesiones del OSE UN اعتماد اختصاصات لاستعراض برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ
    La aplicación de la decisión sobre medidas en favor de los PMA dependería en gran medida de la voluntad política y de una vigilancia constante, así como de la prestación de una asistencia técnica adecuada a los PMA. UN وأضاف أن تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الموضوعة لصالح أقل البلدان نموا سيعتمد إلى حد كبير على اﻹرادة السياسية وعلى الرصد المستمر، كما سيعتمد على تقديم مساعدة تقنية مناسبة إلى أقل البلدان نموا.
    Otro importante resultado era la identificación de las actividades de cooperación técnica en favor de los PMA. UN وهناك نتيجة رئيسية أخرى هي تحديد أنشطة التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً.
    Por ejemplo, podrían poner en práctica regímenes SGP en favor de los PMA. UN فبإمكانها على سبيل المثال أن تضع مخططات لنظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً.
    Después de terminada la Ronda Uruguay, un cierto número de países han tomado medidas para mejorar sus esquemas del SGP en favor de los PMA. UN وعقب اختتام جولة أوروغواي، اتخذ عدد من البلدان خطوات من أجل تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً.
    En tal sentido, deben aplicarse plenamente las disposiciones de la Declaración y de las decisiones ministeriales de Marrakesh en favor de los PMA. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ أحكام إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً تنفيذا كاملا.
    Se instó a los Gobiernos a que aplicasen cabalmente y cuanto antes la Decisión Ministerial de Marrakech relativa a las medidas en favor de los PMA. UN وحُثت الحكومات على أن تنفذ إعلان مراكش والقرار الوزاري بشأن التدابير لصالح أقل البلدان نمواً تنفيذاً كاملاً وسريعاً.
    Existe un amplio margen para fortalecer las medidas especiales del SGP en favor de los PMA y lograr que esos países puedan ampliar su utilización de los diversos esquemas nacionales. UN إلا أنه ما زال هناك مجال واسع ﻹمكانية تعزيز تلك التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً وتمكين هذه البلدان من زيادة استفادتها من شتى المخططات الوطنية.
    En su anexo III, el Acuerdo abarca medidas adicionales en favor de los PMA. UN ويتضمن الاتفاق في مرفقه الثالث تدابير إضافية لصالح أقل البلدان نمواً.
    Debe estudiarse asimismo la posibilidad de introducir nuevas medidas en favor de los PMA. UN كما ينبغي النظر في تدابير جديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM UN الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Preparar estudios monográficos sobre la evaluación del programa de trabajo en favor de los PMA UN :: إعداد دراسات حالات بشأن تقييم برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    El GEPMA observó que muchas universidades de países en desarrollo ofrecían una valiosa formación, y que estas instituciones también podrían tomarse en consideración para la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA. UN وأشار فريق الخبراء إلى أن كثيراً من الجامعات داخل البلدان النامية توفر تدريباً قيّماً، ويمكن أن تشكل أيضاً مؤسساتٍ محتملة تؤخذ في الاعتبار لتنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    J. Medidas especiales en favor de los PMA 63 - 65 22 UN ياء- التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا ٣٦ - ٥٦
    Dos esquemas ofrecen medidas especiales en favor de los PMA en el contexto de las normas de origen. UN ويقدم مخططان تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في سياق قواعد المنشأ.
    Como parte de las futuras negociaciones comerciales y multilaterales deberían también examinarse nuevas medidas en favor de los PMA; UN كما يجب النظر في تدابير جديدة لأقل البلدان نمواً كجزء من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة؛
    Los países menos adelantado, Informe de 2010. Hacia una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2010: نحو تشكيل هيكل تنمية دولي جديد لفائدة أقل البلدان نمواً
    Además, todas las actividades realizadas en favor de los PMA no sólo corresponden a los mandatos y las atribuciones de la UNCTAD, sino que también se basan en la demanda de los beneficiarios. UN زد على ذلك أن جميع الأنشطة التي تم تنفيذها لصالح هذه البلدان لا تندرج في إطار ولايات واختصاصات الأونكتاد فحسب بل تمليها طلبات البلدان أيضاً.
    Todos los posibles planes de acción futuros en favor de los PMA tendrían que ser lo suficientemente flexibles para ajustarse a acontecimientos imprevistos de la economía mundial y hacer frente a los retos de los PMA en el próximo siglo. UN 10- وينبغي لأي خطة عمل مقبلة ممكنة بخصوص أقل البلدان نمواً أن تكون مرنة بما يكفي للتكيّف مع التطورات غير المتوقعة في الاقتصاد العالمي ولمواجهة التحديات التي تقابلها أقل البلدان نمواً في القرن القادم.
    6. Varios países otorgantes de preferencias tienen programas especiales para suavizar las normas de origen en favor de los PMA. UN ٦- لبعض البلدان المانحة لﻷفضليات برامج خاصة لتخفيف قواعد المنشأ بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    En efecto, la escasa atención prestada a la ejecución había sido uno de los principales problemas de los programas anteriores en favor de los PMA. UN والواقع أن عدم كفاية الاهتمام بالتنفيذ كان أحد المشاكل الرئيسية التي واجهت البرامج السابقة الخاصة بأقل البلدان نموا.
    Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM UN تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا
    La plataforma ayudará a movilizar y recabar la participación de una amplia gama de organizaciones e instituciones que apoyan o tienen previsto apoyar la aplicación de los programas de trabajo del GEPMA y en favor de los PMA. UN وسوف يساعد المنبر في حشد وإشراك طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات التي تدعم أو تخطط لدعم تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً وبرنامج عمل فريق الخبراء.
    No había que olvidar que la UNCTAD era el centro de coordinación de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en favor de los PMA. UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لكامل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً.
    El GEPMA organizaría talleres regionales para promover el intercambio de información sobre los estudios de casos y las lecciones aprendidas acerca de las sinergias regionales en la ejecución de las actividades relacionadas con los PNA y con el programa de trabajo en favor de los PMA. UN وسيشجع فريق الخبراء تبادل المعلومات بشأن دراسات الحالات الإفرادية والدروس المستفادة حول كيفية تحقيق التآزر على المستوى الإقليمي في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة ببرامج العمل الوطنية للتكيف وببرنامج عمل أقل البلدان نمواً من خلال عقد حلقات عمل إقليمية ذات صلة بالموضوع.
    Se había avanzado considerablemente hacia la aplicación del mandato de la XI UNCTAD, y en ese contexto cabía mencionar la importante contribución de la UNCTAD al examen de mitad de período del Plan de Acción de Bruselas en favor de los PMA. UN وجرى القيام بقدر كبير من العمل بغية تنفيذ الولاية المتفق عليها في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، وينبغي أن يُذكر في هذه السياق إسهام الأونكتاد في استعراض منتصف المدة لخطة عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more