"en forma más eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نحو أكثر فعالية
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • بشكل أكثر فعالية
        
    • بمزيد من الفعالية
        
    • بطريقة أكثر فعالية
        
    • على نحو أكفأ
        
    • بصورة أكثر كفاءة
        
    También queremos mencionar la importancia vital de la concertación y de la asignación de las tareas para encarar en forma más eficaz el drama que afecta a los 25 millones de personas desplazadas en el mundo. UN نود أيضا أن نشير إلى اﻷهمية الحيوية للحوار والتوزيـع الواضح للمهام من أجل التصدي على نحو أكثر فعالية لمحنــة اﻷشخــاص المشردين الذين يبلغ إجمالي عددهم في العالم زهاء خمســة وعشريـن مليونا.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían poder movilizar en forma más eficaz los recursos de la sociedad civil para actuar en pro del bienestar público. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير.
    En opinión del Secretario General, con esas medidas la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales debería estar en condiciones de hacer frente a sus responsabilidades a corto plazo en forma más eficaz en los próximos meses. UN ويرى اﻷمين العام أنه بفضل هذه الترتيبات، ستتمكن وحدة المنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بمسؤولياتها على المدى القصير بصورة أكثر فعالية في الشهور المقبلة.
    En opinión del orador, la Universidad debe contar con una red firme de instituciones asociadas y que cooperen entre sí, especialmente en los países en desarrollo, y difundir en forma más eficaz los resultados de su labor. UN وقال إنه يرى أن الجامعة يجب أن يكون لديها شبكة يعول عليها من المؤسسات المتعاونة والمرتبطة، وخاصة في البلدان النامية، بالاضافة إلى نشر نتائج أعمالها بصورة أكثر فعالية.
    La Unión Europea apoyará firmemente los esfuerzos que nos hagan avanzar en esta dirección y nos lleven a estructurar nuestro trabajo en forma más eficaz. UN والاتحاد اﻷوروبي سيدعم بقــوة الجهود التي تقودنا في هذا الاتجاه والتــي تجعل أعمالنــا متسقة بشكل أكثر فعالية.
    Sin embargo, animados por un espíritu de cooperación, propusimos el método de muestreo del líquido de rastreo para inspeccionar en forma más eficaz la zona de las cajas de guantes. UN بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية.
    39. Para reducir la pobreza en Africa, hay que hacer frente en forma más eficaz a la deuda externa de los países africanos. UN ٣٩ - ولكي يتم تخفيض درجة الفقر في افريقيا، يتعين معالجة مسألة الدين الخارجي للبلدان الافريقية بطريقة أكثر فعالية.
    Debería contribuir a recopilar datos en forma más eficaz y ponerlos a disposición de todos los Estados. UN ومن المتوقع أيضا أن تساهم في جمع البيانات على نحو أكثر فعالية وجعلها في متناول جميع الدول.
    En 1994, el Sr. Amor estableció este nuevo procedimiento en el marco de su mandato, con el objeto de dar respuesta en forma más eficaz y rápida a las situaciones y los casos muy graves. UN وقد أرسى السيد عمر هذا اﻹجراء الجديد، في إطار ولايته، في عام ١٩٩٤، بغية الاستجابة، على نحو أكثر فعالية وأسرع، لﻷوضاع والحالات الشديدة الخطورة.
    Además, el Gobierno Federal dio inicio a un proyecto de ordenación del agua que ha de permitir a las autoridades federales supervisar y regular en forma más eficaz y formular una política única al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك شرعت الحكومة الاتحادية في تنفيذ مشروع لإدارة المياه يسمح للسلطات الاتحادية برصد وتنظيم ذلك المجال على نحو أكثر فعالية ووضع سياسة شاملة بشأن هذه المسألة.
    La nueva estructura de gestión del ACNUR está orientada a la racionalización y la simplificación de las funciones de la sede a fin de evitar la duplicación y apoyar en forma más eficaz las operaciones sobre el terreno. UN وقد صمم هيكلها اﻹداري الجديد بحيث يؤدي الى ترشيد وزيادة كفاءة وظائف المقر تفاديا للازدواجية ودعما للعمليات الميدانية بصورة أكثر فعالية.
    Ese sistema sin duda permitirá no solamente hacer frente en forma más eficaz a los desastres que constituyen un obstáculo para el desarrollo, sino también salvar miles de vidas humanas. UN ولا شك في أن من شأن ذلك النظام أن يجعل من الممكن ليس فقط التعامل بصورة أكثر فعالية مع الكوارث التي تعرقل التنمية، بل أيضا إنقاذ آلاف الأرواح البشرية.
    Los instrumentos de financiación creados por la resolución 46/182 de la Asamblea General, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias (CERF) y los llamamientos unificados, deben utilizarse en forma más eficaz para apoyar las operaciones de socorro. UN ويجب استخدام آليتي التمويل المنشأتين بموجب القرار ٤٦/١٨٢، أي الصندوق المركزي الدائر للطوارئ والنداءات الموحدة، بصورة أكثر فعالية لدعــم عمليــات اغاثــة.
    El Tratado sobre la no proliferación (TNP) es un importante instrumento que debiera ser utilizado en forma más eficaz para la promoción de la paz y seguri-dad internacionales. UN إن معاهدة عدم الانتشار صك هام ينبغي أن يستخدم بشكل أكثر فعالية لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Estamos convencidos de que es necesario contribuir en forma más eficaz a ampliar el papel de los países en desarrollo en el sistema económico internacional. UN ونحن مقتنعون بالحاجة إلى المساهمة بشكل أكثر فعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصـــادي الدولي.
    Fortalecimiento de la capacidad en la administración pública para prestar servicios a los pobres, las mujeres y los grupos marginados en forma más eficaz mediante mejores sistemas de adquisiciones UN تعزيز قدرة الإدارة العامة على تقديم الخدمات للفقراء والنساء والمهمشين بشكل أكثر فعالية من خلال تحسين نظم المشتريات
    El Comité estima que, mediante este procedimiento, se han abierto nuevas vías que le permiten cumplir su mandato en forma más eficaz. UN وتعتقد اللجنة أن هذا اﻹجراء قد أسهم في فتح سبل جديدة تتيح للجنة إنجاز ولايتها بمزيد من الفعالية.
    La profusa experiencia acumulada por las Naciones Unidas, conjuntamente con los planes concebidos para atender los desafíos con los que nos enfrentamos, debe utilizarse ahora en forma más eficaz. UN والثروة من الخبرات التي تراكمت لدى اﻷمم المتحدة، إلى جانب خطط العمل التي استنبطتها للتصدي للتحديات التي نواجهها، يجب أن تستخدم اﻵن بمزيد من الفعالية.
    Si bien estas medidas se adoptan en aras de una gestión financiera prudente son, claro está, lamentables, sobre todo en vista de la dimensión de las tareas del desarrollo y los ajustes efectuados en los últimos años para realizarlas en forma más eficaz. UN ولئن كان يجري اتخاذ هذه الخطوات لتحقيق إدارة مالية حكيمة، فإنها مؤسفة، بلا ريب، ولا سيما نظرا ﻷبعاد التحدي الانمائي والتعديل الذي أجري في السنوات القليلة الماضية للاستجابة لها بمزيد من الفعالية.
    Asimismo, deberían promover la investigación científica y el desarrollo en materia de técnicas y tecnología de remoción de minas con fines humanitarios, con el fin de que las actividades de remoción de minas se puedan llevar a cabo en forma más eficaz, con menores costos y a través de medios más seguros. UN وينبغي لها أيضا النهوض باﻷبحاث العلمية واستحداث تقنيات وتكنولوجيا إنسانية ﻹزالة اﻷلغام حتى يمكن القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام بطريقة أكثر فعالية وبتكلفة أقل وبوسائل أكثر أمانا.
    Este arreglo mejorará la responsabilidad operacional y la gestión de la actuación profesional; contribuirá a lograr una mayor coherencia sustantiva y orientación normativa de las operaciones de la Secretaría; y permitirá a todos los jefes de departamento desempeñar sus funciones en forma más eficaz. UN وسيحسّن هذا الترتيب المساءلة التشغيلية وإدارة الأداء؛ ويعمل على ضمان قدر أكبر من الاتساق الفني والتوجيه السياسي لعمليات الأمانة العامة؛ ويتيح لكافة رؤساء الإدارات العمل بطريقة أكثر فعالية.
    La incorporación en el mecanismo de una función que prepare informes que indiquen con exactitud las redistribuciones mensuales facilitará en forma más eficaz el seguimiento permanente del monto de las redistribuciones a nivel de cada misión. UN ومن شأن إدراج خاصية للإبلاغ في أداة رصد الأموال تبيِّن عمليات إعادة التوزيع الشهرية أن يساعد على نحو أكفأ في الرصد المتواصل لمستوى عمليات إعادة التوزيع على صعيد البعثات.
    Concretamente, les prestaría asistencia para que pudieran responder en forma más eficaz y eficiente a los rápidos cambios de la situación en la región, y en esa forma contribuir a un crecimiento económico sostenido y a un desarrollo sostenible y equitativo. UN وسيقوم على وجه التحديد بمساعدتهم على الاستجابة بصورة أكثر كفاءة وفعالية للحالة الآخذة في التغير بشكل سريع في المنطقة، ومن ثم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة والعادلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more