"en funciones hasta" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مناصبهم حتى
        
    • في مناصبهم إلى
        
    • في منصبه إلى
        
    • مهامهم حتى
        
    • الاضطلاع بمهامهم إلى
        
    • مهامها إلى حد
        
    • مناصبهم ويعملون حتى
        
    • بمهامهم حتى
        
    • في السلطة إلى
        
    • في منصبه حتى
        
    • في منصبه ﻹنجاز
        
    • يواصلون عملهم في المكتب إلى
        
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta que se elijan sus sucesores en la siguiente reunión ordinaria, y actuarán en calidad de tales en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    Los miembros y los suplentes se mantendrán en funciones hasta que se elija a sus sucesores; UN ويبقى الأعضاء والأعضاء المناوبون في مناصبهم حتى انتخاب من يخلفهم.
    Los miembros permanecerán en funciones hasta que se designe a sus sucesores. UN ويظل أعضاء الفريق في مناصبهم إلى حين تسمية من يخلفهم.
    El OSACT pidió a los miembros de la Mesa que siguieran en funciones hasta que se eligiera a sus sucesores. UN وطلبت من أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليين أن يستمروا في مناصبهم إلى أن يتم انتخاب من يخلفهم.
    El representante elegido seguirá en funciones hasta la finalización del tercer período de sesiones. UN ويبقى الممثل المنتخب في منصبه إلى حين اختتام الدورة الثالثة.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل.
    Los miembros y los suplentes se mantendrán en funciones hasta que se elija a sus sucesores; UN ويبقى الأعضاء والأعضاء المناوبون في مناصبهم حتى انتخاب من يخلفهم.
    Los miembros y los suplentes se mantendrán en funciones hasta que se elija a sus sucesores. UN ويبقى الأعضاء والأعضاء المناوبون في مناصبهم حتى انتخاب من يخلفهم.
    Los miembros permanecerán en funciones hasta que se designe a sus sucesores. UN ويظل أعضاء الفريق في مناصبهم إلى حين تسمية من يخلفهم.
    Los miembros permanecerán en funciones hasta que se designe a sus sucesores. UN ويظل أعضاء الفريق في مناصبهم إلى حين تسمية من يخلفهم.
    Los miembros permanecerán en funciones hasta que se designe a sus sucesores. UN ويبقى الأعضاء في مناصبهم إلى أن يتم تعيين من يخلفهم.
    Con posterioridad a ello, estos representantes se elegirán al final de cada período de sesiones de la Conferencia y seguirán en funciones hasta la finalización del período de sesiones siguiente. UN ثم يتمّ بعد ذلك انتخاب هذا الممثل عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ في منصبه إلى حين اختتام الدورة القادمة.
    El representante elegido seguirá en funciones hasta la finalización del tercer período de sesiones. UN ويبقى الممثل المنتخب في منصبه إلى حين اختتام الدورة الثالثة.
    Con posterioridad a ello, estos representantes se elegirán al final de cada período de sesiones de la Conferencia y seguirán en funciones hasta la finalización del período de sesiones siguiente. UN ثم يتمّ بعد ذلك انتخاب هذا الممثل عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ في منصبه إلى حين اختتام الدورة القادمة.
    Los representantes elegidos comenzarán a ejercer sus funciones a la clausura de la reunión y permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, y actuarán en calidad de tal en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. UN وتبدأ فترة شغل هؤلاء الأعضاء لمناصبهم عند اختتام الاجتماع، ويؤدون مهامهم حتى نهاية اجتماع مؤتمر الأطراف الذي يليه، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يتخلل تلك الفترة.
    b) El Presidente y los Vicepresidentes salientes permanecerán en funciones hasta la elección de sus sucesores; UN (ب) يواصل الرئيس ونائباه المنتهية مدة رئاستهم الاضطلاع بمهامهم إلى أن ينتخب من يخلفهم؛
    Aunque toma nota de que la CNDH podría ser designada para desempeñar las funciones de mecanismo nacional de prevención de la tortura, al Comité le preocupa que este mecanismo no haya entrado en funciones hasta la fecha. UN وإذ تراعي اللجنة كذلك أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ستتولّى دور الآلية الوطنية لمنع التعذيب، فإنها تشعر بالقلق من عدم مباشرة مهامها إلى حد الآن.
    c) Como medida de transición, la Mesa que se elija (con arreglo al procedimiento actual) al comienzo del 55º período de sesiones permanecerá en funciones hasta el final del último día del siguiente período de sesiones plenario anual; UN (ج) كتدبير انتقالي، يتولى أعضاء المكتب المنتخَبون (وفقا للإجراء المعمول به حاليا) في بداية الدورة الخامسة والخمسين مهامَّ مناصبهم ويعملون حتى انتهاء اليوم الأخير من الدورة العامة السنوية التالية؛
    El Enviado Especial, Sr. Obasanjo, también propuso que su Asesor Especial, el General Sumbeiywo, y la pequeña oficina de apoyo de Nairobi permanecieran en funciones hasta mediados de 2010. UN كما اقترح المبعوث الخاص أوباسانجو أن يواصل مستشاره الخاص، الجنرال سومبايوو، وفريق الدعم الصغير في نيروبي الاضطلاع بمهامهم حتى منتصف عام 2010.
    Sin embargo, se formuló una declaración en el sentido de que, con arreglo a las disposiciones de la Constitución de Somalia, el Gobierno permanecería en funciones hasta que se celebraran elecciones libres e imparciales, con el fin de evitar un vacío de poder. UN غير أنه، أُعلن أنها سوف تبقى في السلطة إلى أن تنعقد انتخابات حرة وعادلة تفادياً لحدوث فراغ في الحكم، كما ينص على ذلك الدستور الصومالي.
    Si la aplicación de las disposiciones del presente párrafo ha tenido por efecto el aplazamiento de la elección hasta una fecha posterior a la expiración del mandato del Presidente en ejercicio, éste permanecerá en funciones hasta la proclamación de su sucesor. UN وإذا ما أدى تطبيق أحكام هذه الفقرة إلى تأجيل الانتخابات إلى تاريخ لاحق على انتهاء سلطات الرئيس الحالي، فإن هذا الرئيس يبقى في منصبه حتى إعلان انتخاب خليفته،
    No obstante, el magistrado que haya empezado a conocer de un asunto continuará en funciones hasta que haya concluido el procedimiento. UN ومع ذلك، يستمر القاضي في منصبه ﻹنجاز العمل في أي قضية بدأ النظر فيها.
    Como en esa sesión no se presentó ninguna candidatura, se entendió que los miembros de la Mesa para el 18º periodo de sesiones serían designados en una fecha ulterior y que, de conformidad con el artículo 16 del reglamento de las comisiones orgánicas, la Mesa del 17º período de sesiones seguiría en funciones hasta esa fecha. UN ولمّا لم ترِد أي ترشيحات أثناء ذلك الاجتماع، اعتُبر أن أعضاء مكتب الدورة الثامنة عشرة للجنة سوف يُعيَّنون في تاريخ لاحق، وأن أعضاء مكتب الدورة السابعة عشرة سوف يواصلون عملهم في المكتب إلى ذلك الوقت، عملا بالمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more