"en gastos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفقات إضافية
        
    • تكاليف إضافية
        
    Sin embargo, la continuación de las mejoras sólo se puede lograr modificando el mandato del Departamento y autorizándolo a que incurra en gastos adicionales. UN وأضافت أنه لا يمكن تحقيق المزيد من التحسينات إلا بتعديل ولاية الإدارة وتفويضها في تكبد نفقات إضافية.
    Por ejemplo, las políticas que entrañen gastos adicionales para el desarrollo de las PYMES pueden justificarse por los mayores ingresos fiscales que generaría un sector empresarial floreciente. UN ويمكن على سبيل المثال تبرير السياسات التي تستتبع نفقات إضافية على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بإيرادات الضرائب المضافة التي من المفترض أن يولدها ازدهار قطاع المشاريع.
    Para aplicar las decisiones del CAC señaladas supra, y garantizar la seguridad básica de los miembros del personal de las Naciones Unidas, hay que incurrir en gastos adicionales que no pueden sufragarse con los recursos existentes. UN ذلك أن تنفيذ المقررات التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمجملة أعلاه، فضلا عن توفير اﻷمن اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، يستلزمان نفقات إضافية لا يمكن الوفاء بها من الموارد القائمة.
    No cabe, pues, partir de la hipótesis de que se incurrirá en gastos adicionales. UN ومن ثم فإنه ليس هناك ما يحمل على افتراض وجود تكاليف إضافية.
    Sin embargo, en el caso de los seis proveedores restantes se incurrió en gastos adicionales debido a los problemas que surgieron en relación con el material. UN غير أنه في حالة ستة ممثلين من 18 ممثلا للبائعين، كانت هناك تكاليف إضافية متكبدة بسبب المشاكل التي صودفت مع المعدات.
    Como consecuencia, al parecer el servicio de inteligencia incurrió en gastos adicionales por valor de 46 millones de dólares de los EE.UU. UN ونتيجة لذلك، يدعى أن قوات المخابرات تكبدت تكاليف إضافية قدرها 000 000 46 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El Organismo hubo de incurrir en gastos adicionales tras el fracaso de los acuerdos de participación en los costos de la atención secundaria en la Ribera Occidental, debido al empobrecimiento generalizado de la población de refugiados. UN وتكبدت الوكالة نفقات إضافية عقب انهيار ترتيبات اقتسام التكلفة في الضفة الغربية فيما يتعلق بالرعاية الثانوية، وذلك بسبب الفقر الذي يعانيه السكان اللاجئون بصفة عامة.
    El Organismo hubo de incurrir en gastos adicionales tras el fracaso de los acuerdos de participación en los costos de la atención secundaria en la Ribera Occidental, debido al empobrecimiento generalizado de la población de refugiados. UN وتكبدت الوكالة نفقات إضافية عقب انهيار ترتيبات اقتسام الكلفة في الضفة الغربية فيما يتعلق بالرعاية الثانوية، وذلك بسبب الفقر العميم الذي يعانيه السكان اللاجئون.
    Por tanto, el Japón entiende que no se incurrirá en gastos adicionales en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN ولذا، تفهم اليابان أنه لن تترتب نفقات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Se incurrió en gastos adicionales relacionados con la recapitalización del parque automotor de la Misión, así como con las comunicaciones y las redes de tecnología de la información, debido a la obsolescencia tecnológica y al fin inmediato de la vida útil, desde el punto de vista económico, en esas categorías de equipos. UN وسجلت نفقات إضافية فيما يتصل بزيادة رأسمال أسطول البعثة من المركبات، ومعدات الاتصال وتكنولوجيا المعلومات، بسبب تقادمها وقرب انتهاء عمر استخدامها.
    El aumento del número de vehículos de la Misión y el incremento de los costos ha redundado también en gastos adicionales en 2010-2011. UN وأدى أيضا زيادة عدد مركبات البعثة مقترنة بارتفاع التكلفة إلى تكبد نفقات إضافية للفترة 2010-2011.
    26. El orador observa que el OOPS ha incurrido en gastos adicionales a consecuencia de los gravámenes que ha impuesto la ocupación israelí a artículos que entran a Gaza y la paletización y sobrestadías obligatorias. UN 26 - وأشار إلى أن الأونروا تحملت نفقات إضافية نتيجة الضرائب التي يفرضها الاحتلال الإسرائيلي على الأصناف الداخلة إلى غزة ومن خلال الإجبار على وضع البضائع على ألواح وغرامات التأخير.
    Esas actividades, que están en consonancia con el proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados y el objetivo final de la aplicación de la Convención, no requerirán la aprobación de la Asamblea General, al no incurrir en gastos adicionales. UN ولا تتطلب مثل هذه الأنشطة، التي تتوافق مع عملية تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع الهدف النهائي المتمثل في تنفيذ الاتفاقية، موافقة الجمعية العامة بالنظر إلى أنه لن تترتب عليها أي نفقات إضافية.
    10. Se incurrió en gastos adicionales por un total de 2.273.400 dólares respecto de las operaciones aéreas, en especial las horas de vuelo adicionales por encima de las horas contratadas en bloque por mes. UN ١٠ - وتكبدت القوة أيضا نفقات إضافية بلغ مجموعها ٤٠٠ ٢٧٣ ٢ دولار للعمليات الجوية، ترجع أساسا إلى زيادة ساعات الطيران على مجموع الساعات المتعاقد عليها شهريا.
    Los factores más importantes son el aumento de 45,7 millones de dólares resultante de la depreciación del dólar de los EE.UU. con relación al franco suizo y al chelín austríaco y la disposición de la Asamblea General con respecto a la autorización para contraer compromisos sin contar con la aprobación de los fondos necesarios, que se ha traducido en gastos adicionales. UN وتتمثل العوامل الرئيسية في زيادة قدرها ٤٥,٧ مليون دولار ناجمة عن تخفيض قيمة دولارات الولايات المتحدة بالمقارنة مع الفرنك السويسري والشلن النمساوي وتوفير الجمعية العامة سلطة الدخول بالتزامات دون الموافقة على التمويل مما أسفر عن نفقات إضافية.
    Al parecer las el ejército tierra incurrió en gastos adicionales por valor de 201 millones de dólares de los EE.UU. UN ويدعى أن القوات الأرضية تكبدت تكاليف إضافية قدرها 000 000 201 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Otro reclamante afirma que incurrió en gastos adicionales al seguir ejecutando un contrato de prestación de servicios médicos en el Iraq. UN ويزعم صاحب مطالبة آخر أنه تحمل تكاليف إضافية لمواصلة تنفيذ عقد لتوفير خدمات طبية في العراق.
    Si no se finalizan con éxito las estrategias de conclusión, la Organización incurrirá en gastos adicionales. UN وقال إن الإخفاق في تنفيذ استراتيجيات الإنجاز من شأنه أن يسفر عن تكاليف إضافية بالنسبة للمنظمة.
    En caso de que la CEPA tuviese que construir la vía de acceso, las Naciones Unidas incurrirían en gastos adicionales. UN في حال اضطرت اللجنة الاقتصادية إلى تشييد الطريق العام، فسيقع على عاتق الأمم المتحدة تكاليف إضافية.
    La remodelación necesaria para instalar esos dispositivos de seguridad redundaría en gastos adicionales si no se tomaban medidas para incorporarlos durante la construcción. UN ومن شأن إعادة إدخال تلك السمات الأمنية لاحقا تكبد تكاليف إضافية إذا لم تتخذ إجراءات لإدخالها أثناء التشييد.
    Se hizo hincapié en la necesidad de contar con servicios de interpretación para el Seminario, pero al mismo tiempo se expresó preocupación por que se incurrieran en gastos adicionales. UN وشُدد على ضرورة توفير خدمات الترجمة الشفوية لتلك الدورة الدراسية، ولكن أعرب في الوقت نفسه عن القلق خشية أن تترتب عليها تكاليف إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more