"en gaza desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • في غزة منذ
        
    Fue esa la incursión más profunda que realizaron los tanques israelíes en Gaza desde el comienzo de su invasión terrestre. UN وهذا أعمق توغل للدبابات الإسرائيلية في غزة منذ بداية هجومها البري.
    Se ha comunicado a la misión que no se ha empleado fuego de artillería en Gaza desde el 8 de noviembre de 2006. UN وقد أُبلغت البعثة أن المدفعية لم تُستعمل في غزة منذ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    10. El Sr. Mansour (Observador de Palestina) dice que no se han realizado avances sobre el terreno en Gaza desde la última sesión del Comité. UN 10- السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه لم يحدث أي تقدم على أرض الواقع في غزة منذ اجتماع اللجنة السابق.
    El 18 de octubre, Hamas liberó al soldado israelí Gilad Shalit, que había estado retenido en Gaza desde junio de 2006. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، أفرجت حماس عن الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط، الذي بقي أسيرا في غزة منذ حزيران/يونيه 2006.
    El 13 de septiembre se publicó un informe del Centro de Gaza para la promoción de los derechos y la ley, en el que se revelaba que las fuerzas israelíes habían dado muerte a 123 palestinos en Gaza desde la firma de los Acuerdos de Oslo, que había tenido lugar hacía tres años. UN ١٣٠ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، كشف تقرير أصدره مركز غزة للحقوق والقانون عن أن القوات اﻹسرائيلية قتلت ١٢٣ فلسطينيا في غزة منذ توقيع اتفاقات أوسلو قبل ثلاث سنوات.
    La mayor parte de los 95 muertos o heridos en ejecuciones selectivas en Gaza desde el 1º de enero de 2003 eran civiles. UN وكان معظم من قُتلوا أو جُرحوا من بين 95 شخصاً في عمليات قتل موجهة بدأ تنفيذها في غزة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003 من المدنيين.
    Con todo, se ha registrado un acusado descenso de la violencia palestino-israelí en Gaza desde la cesación del fuego del 26 de noviembre de 2006. UN بيد أنه كان هناك انخفاض ملحوظ في العنف المتبادل بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ وقف إطلاق النار في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Sin embargo, se ha observado un acusado descenso de la violencia palestino-israelí en Gaza desde la cesación del fuego decretada el 26 de noviembre de 2006. UN بيد أنه حدث انخفاض ملحوظ في درجة العنف المتبادل بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ وقف إطلاق النار في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Sin embargo, se produjo un marcado declive en la violencia entre palestinos e israelíes en Gaza desde que se acordó la cesación del fuego el 26 de noviembre de 2006. UN ومع هذا، حدث انخفاض ملحوظ في العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Dos médicos noruegos que llevaban trabajando en Gaza desde mediados de los años 80 describieron así la situación en el Hospital Al-Shifa: UN 44 - وقال طبيبان نرويجيان لهما تاريخ طويل في العمل في غزة منذ منتصف الثمانينات بشأن مستشفى الشفاء():
    Este último incidente de agresión israelí sólo causa más sufrimiento en una sociedad ya devastada, que vive en medio de un desastre humanitario debido al asedio punitivo e inhumano que Israel, la Potencia ocupante, impone a la población civil palestina en Gaza desde 2007. UN وهذا الحادث الأخير في سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية إنما يتسبب في زيادة المعاناة في مجتمع مدمر بالفعل، يعيش كارثة إنسانية بسبب ما فتئت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تفرضه من حصار عقابي ولا إنساني على السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة منذ عام 2007.
    Muy a nuestro pesar, la presente carta fue precedida de nuestra correspondencia del pasado viernes (A/62/839-S/2008/311), en que lamentablemente le informaba de la muerte de otro civil israelí por el impacto de un cohete, esta vez a manos de Hamas, el partido dirigente en Gaza desde junio de 2007. UN ومن دواعي حزننا أن هذه الرسالة تأتي بعد رسالة أخرى وجهناها إليكم يوم الجمعة الماضي فقط (A/62/839-S/2008/311)، وأسفنا أن نبلغكم فيها بمصرع مدني إسرائيلي آخر في هجوم صاروخي، وهو هجوم كان على يد حماس، الحزب الحاكم في غزة منذ حزيران/يونيه 2007.
    El comité de investigación examinaría la actuación de todas las partes en el conflicto de Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009 en el contexto del conflicto palestino-israelí, en particular la situación en Gaza desde la desconexión de Israel en 2005. UN وستتناول لجنة تقصي الحقائق الأعمال التي قامت بها جميع أطراف النـزاع في غزة في ما بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 18 كانون الثاني/يناير 2009، في سياق النـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، ولا سيما الحالة في غزة منذ قيام إسرائيل بعملية فك الارتباط مع قطاع غزة في عام 2005.
    60. Según la base de datos de Al Mezan, hasta el 6 de junio de 2010 el ejército israelí habría ejecutado extrajudicialmente a 184 personas en Gaza desde 2003, al margen de la operación " Plomo sólido " , y otras 155 personas habrían resultado muertas en operaciones especiales. UN 60- وفي 6 حزيران/يونيه، أفادت قاعدة البيانات التابعة لمركز الميزان عن إعدام 184 شخصاً خارج نطاق القضاء في غزة منذ عام 2003، ولم يكن ذلك في إطار عملية " الرصاص المسكوب " ، وقَتْلِ 155 شخصاً آخرين أثناء هذه التصفيات.
    Dijo además que el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) había informado que, en total, más de 18.000 personas habían perdido sus viviendas en Gaza desde el inicio del levantamiento en septiembre de 2000. UN وأضاف أن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) قد أفادت بأن ما يزيد مجموعه على 000 18 من السكان فقدوا منازلهم في غزة منذ اندلاع الانتفاضة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Por el lado de los palestinos, en 2006 la Autoridad Palestina de Mahmoud Abbas perdió el control de la Franja de Gaza –que ahora está gobernada por un gobierno ilegítimo encabezado por Hamas—y por lo tanto ya no puede hablar en nombre de todos los palestinos. Puesto que ha habido más de 600 palestinos muertos en Gaza desde el violento golpe de Hamas, lograr la paz entre los palestinos puede ser tan difícil como obtenerla entre ellos e Israel. News-Commentary وعلى الجانب الفلسطيني سنجد أن السلطة الفلسطينية تحت رئاسة محمود عباس فقدت في عام 2006 السيطرة على قطاع غزة ـ الذي تحكمه الآن حكومة غير شرعية تقودها حماس ـ وبالتالي فإنه لم يعد قادراً على التحدث باسم جميع الفلسطينيين. ومع مقتل أكثر من ستمائة فلسطيني في غزة منذ استيلاء حماس عليها، فلعل السلام بين الفلسطينيين أصبح أكثر صعوبة من السلام بينهم وبين إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more