"en gaza y el sur de israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • في غزة وجنوب إسرائيل
        
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación en Gaza y el sur de Israel y sus repercusiones humanitarias. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الوضع في غزة وجنوب إسرائيل وانعكاساته الإنسانية.
    La Unión Europea está preocupada por la reciente reanudación de la violencia en Gaza y el sur de Israel. UN ويعرب الاتحاد عن قلقه إزاء العودة مؤخرا إلى أعمال العنف في غزة وجنوب إسرائيل.
    A este respecto, dijo que preservar la calma en Gaza y el sur de Israel seguía siendo fundamental para que mejorara la situación allí y el entorno político general. UN وذكر في هذا الصدد أن الحفاظ على الهدوء في غزة وجنوب إسرائيل ما زال يشكل عاملاً أساسياً لتحسين الأوضاع هناك وتهدئة الجو السياسي بوجه عام.
    A este respecto, dijo que preservar la calma en Gaza y el sur de Israel seguía siendo fundamental para que mejorara la situación allí y el entorno político general. UN وذكر في هذا الصدد أن الحفاظ على الهدوء في غزة وجنوب إسرائيل ما زال يشكل عاملاً أساسياً لتحسين الأوضاع هناك وتهدئة الجو السياسي بوجه عام.
    La preservación de la calma en Gaza y el sur de Israel sigue siendo crucial para las mejoras introducidas allí y para la atmósfera política en general. UN إن الحفاظ على الهدوء في غزة وجنوب إسرائيل لا يزال عنصرا بالغ الأهمية في تحسين الوضع هناك والمناخ السياسي عموما.
    El 28 de febrero el Consejo celebró consultas para continuar el examen de la violencia persistente en Gaza y el sur de Israel. UN وفي 28 شباط/فبراير، أجرى المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة أعمال العنف المستمرة في غزة وجنوب إسرائيل.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo acerca de los acontecimientos regionales más recientes, haciendo hincapié en el empeoramiento de la situación humanitaria en Gaza y el sur de Israel. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل.
    El 28 de febrero de 2008, el Consejo celebró consultas a fin de proseguir el examen de la violencia imperante en Gaza y el sur de Israel. UN " وفي 28 شباط/فبراير 2008، أجرى المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة أعمال العنف الجارية في غزة وجنوب إسرائيل.
    Afirmó que la situación en Gaza y el sur de Israel seguía siendo precaria debido a la falta de un verdadero régimen de cesación del fuego y señaló que militantes palestinos habían lanzado 30 cohetes y morteros contra el sur de Israel durante ese período. UN وذكر أن الحالة في غزة وجنوب إسرائيل لا تزال هشة في ظل غياب نظام فعلي لوقف إطلاق النار. وأشار إلى إطلاق المقاتلين الفلسطينيين 30 صاروخا وقذيفة هاون على جنوب إسرائيل أثناء تلك الفترة.
    Afirmó que la situación en Gaza y el sur de Israel seguía siendo precaria debido a la falta de un verdadero régimen de cesación del fuego y señaló que militantes palestinos habían lanzado 30 cohetes y morteros contra el sur de Israel durante ese período. UN وذكر أن الحالة في غزة وجنوب إسرائيل لا تزال هشة في ظل غياب نظام فعلي لوقف إطلاق النار. وأشار إلى إطلاق المقاتلين الفلسطينيين ثلاثين صاروخا على جنوب إسرائيل أثناء تلك الفترة.
    El 1º de marzo de 2008, el Secretario General, Ban Ki-moon, hizo uso de la palabra en una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad convocada para examinar la escalada de violencia en Gaza y el sur de Israel. UN " وفي 1 آذار/مارس 2008، تكلم الأمين العام بان كي - مون في جلسة طارئة لمجلس الأمن لمناقشة تصاعد العنف في غزة وجنوب إسرائيل.
    El 25 de marzo de 2008, el Secretario General expresó alarma ante la perspectiva de un rebrote de la violencia en Gaza y el sur de Israel e instó a las partes y a la comunidad internacional a que apoyaran las negociaciones israelo-palestinas. UN " وفي 25 آذار/مارس 2008، أعرب الأمين العام عن قلقه إزاء احتمال تجدد العنف في غزة وجنوب إسرائيل وناشد الطرفين والمجتمع الدولي دعم المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية.
    75. La violencia en Gaza y el sur de Israel ha entrañado innumerables violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 75- وقد أدى العنف في غزة وجنوب إسرائيل إلى عدد لا يحصى من الانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En consecuencia, recomendó que estos incidentes se examinaran como parte de una indagación imparcial asignada por mandato y dotada de recursos suficientes, a fin de investigar las denuncias de violaciones del derecho internacional humanitario en Gaza y el sur de Israel por las FDI y por Hamas y otros militantes palestinos. UN وأوصى بناء على ذلك بإجراء تحقيق في هذه الحوادث يصدر به تكليف، ويكون مزوداً بالموارد الكافية، يستقصى الإدعاءات المتمثلة في انتهاك جيش الدفاع الإسرائيلي وحماس والمقاتلين الفلسطينيين الآخرين للقانون الإنساني الدولي في غزة وجنوب إسرائيل.
    Se refirió también a la situación en Gaza y el sur de Israel, donde una vez más se habían vivido peligrosos incidentes de violencia a causa de unos cohetes lanzados por militantes y ataques israelíes, y dijo que preservar la calma en Gaza y el sur de Israel seguía siendo fundamental para que mejorara la situación de la zona y el entorno político general. UN وأشار أيضا إلى الحالة في غزة وجنوب إسرائيل، التي شهدت أعمال عنف خطرة مرة أخرى بعد إطلاق صواريخ من جانب مسلحين والقيام بهجمات إسرائيلية، وأشار إلى أن الحفاظ على الهدوء في غزة وجنوب إسرائيل لا يزال بالغ الأهمية لتحقيق تحسن هناك وبالنسبة للمناخ السياسي العام.
    La Unión Europea, preocupada por la reanudación del fuego cruzado en Gaza y el sur de Israel, tras el lanzamiento de cohetes por la Yihad Islámica contra Israel, condena los ataques indiscriminados contra civiles e insta a todas las partes a respetar la cesación del fuego. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يشعر بالقلق إزاء تجدد تبادل إطلاق النار في غزة وجنوب إسرائيل عقب إطلاق مجموعة الجهاد الإسلامي لصواريخ إلى داخل إسرائيل، يدين الاستهداف العشوائي للمدنيين، ويطلب إلى جميع الجوانب احترام وقف إطلاق النار.
    Sr. Wolf (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Preocupa profundamente a los Estados Unidos la situación en Gaza y el sur de Israel que causa la pérdida de vidas de civiles y el sufrimiento humano. UN السيد وولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): تشعر الولايات المتحدة بقلق عميق إزاء الحالة في غزة وجنوب إسرائيل وما نتج عنها من خسارة في أرواح المدنيين ومعاناة بشرية.
    También hubo otros períodos de aumento de la tensión causados por los acontecimientos en la región en general, incluido el brote de conflicto en Gaza y el sur de Israel en noviembre de 2012, que con frecuencia exigió al componente militar de la FPNUL operar al límite de sus capacidades. UN وكانت هناك أيضا فترات أخرى تزايدت فيها حدة التوتر بسبب التطورات في المنطقة بأسرها، بما في ذلك اندلاع النزاع في غزة وجنوب إسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مما اضطر العنصر العسكري للقوة، في كثير من الأحيان، إلى العمل بأقصى طاقته.
    Esta cifra se aumentó a partir de los 374,3 millones de dólares solicitados en el documento del Proceso de llamamientos unificados publicado inicialmente para tener en cuenta las nuevas necesidades de Gaza derivadas de la intensificación de las hostilidades que se produjo en Gaza y el sur de Israel en noviembre de 2012. UN وقد زاد هذا الرقم من مبلغ 374.3 مليون دولار المطلوب في الوثيقة الأولية لهذه العملية التي نشرت لكي تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الإضافية في غزة الناجمة عن تصعيد الأعمال العدائية في غزة وجنوب إسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more