- Torturas en grupo o torturas en presencia de un grupo de detenidos. | UN | ـ التعذيب الجماعي أو تعذيب فرد في وجود مجموعة من المعتقلين. |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre gestión del medio urbano. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط. |
Se denunciaron aproximadamente 90 violaciones, entre ellas más de 20 violaciones en grupo cometidas en el curso de robos a mano armada. | UN | فقد أبلغ عن وقوع 90 عملية اغتصاب خلال عمليات سطو مسلح، منها ما يزيد عن 20 حالة اغتصاب جماعي. |
Va dirigida particularmente a las madres mediante sesiones de educación individual o en grupo. | UN | وهو موجه خصيصاً إلى اﻷمهات من خلال دورات تعليمية فردية أو جماعية. |
Grupos informativos organizados por la Dependencia de programas de visitas en grupo | UN | إحاطات إعلامية جماعية، تنظمها وحدة البرامج الجماعية |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre gestión del medio urbano. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط. |
La CEPA ha ofrecido capacitación en grupo y asistencia técnica centradas en operaciones estadísticas principales. | UN | وأتاحت اللجنة سبل التدريب الجماعي والمساعدة التقنية التي تركز على العمليات الإحصائية الكبيرة. |
Los productos, definidos como seminarios, talleres y simposios, se encuadraban normalmente en la categoría de actividades de capacitación en grupo. | UN | والنواتج، التي تُعرَّف بأنها حلقات دراسية، وحلقات عمل، وندوات، تعتبر، في العادة مندرجة في فئة التدريب الجماعي. |
Las actividades de TRAINMAR también incluyen la coordinación de la capacitación en grupo realizada por personal de contraparte, tanto en el plano local como en el regional. | UN | وتشمل أنشطة برنامج ترينمار أيضا تنسيق التدريب الجماعي الذي يجريه الموظفون المناظرون على الصعيدين المحلي والاقليمي. |
Las actividades en el marco del programa TRAINMAR incluyen también la coordinación de la capacitación en grupo realizada por personal de contraparte a nivel local y regional; | UN | وتشمل أنشطة التدريب البحري أيضا تنسيق التدريب الجماعي الذي يضطلع به الموظفون النظراء على الصعيدين المحلي واﻹقليمي؛ |
Las actividades en el marco del programa TRAINMAR incluyen también la coordinación de la capacitación en grupo realizada por personal de contraparte a nivel local y regional; | UN | وتشمل أنشطة التدريب البحري أيضا تنسيق التدريب الجماعي الذي يضطلع به الموظفون النظراء على الصعيدين المحلي واﻹقليمي؛ |
i) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos para funcionarios superiores pertenecientes a agrupaciones de cooperación económica de países en desarrollo; | UN | ' ١` التدريب الجماعي: حلقتا عمل من أجل كبار المسؤولين المشاركين في مجموعات التعاون الاقتصادي التي تضم البلدان النامية؛ |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos para funcionarios superiores que participen en la formulación de políticas comerciales y de inversiones o capacitadores sobre el nuevo marco de comercio multilateral; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل من أجل كبار المسؤولين المشاركين في صياغة سياسات الاستثمار والتجارة أو المدربين في مجال اﻹطار الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف؛ |
Se ha creado un programa inicial de capacitación en grupo compuesto de tres partes, en el que pueden participar conjuntamente becarios de los gobiernos, las instituciones y las empresas. | UN | ويوفر برنامج تدريب جماعي أولي من ثلاثة أجزاء لمتدربين من الحكومات والمؤسسات والشركات. |
Esa asistencia consiste en alimentos, pequeñas donaciones en efectivo, ayuda para reparar albergues, acceso preferencial a la formación profesional y docente y pequeños subsidios o préstamos para emprender proyectos de autosuficiencia individualmente o en grupo. | UN | وتتألف هذه المساعدة من مواد غذائية، وإعانات نقدية صغيرة، وإصلاح المآوى، والحصول التفضيلي على التدريب المهني وتدريب المدرسين والمنح أو القروض الصغيرة لإنشاء مشاريع فردية أو جماعية للاعتماد على الذات. |
El número de repatriados en 1995 fue el mayor desde que comenzaron los retornos en grupo en 1993. | UN | وكان عدد العائدين في عام ١٩٩٥ هو أكبر عدد منذ استهلال عمليات العودة الجماعية في عام ١٩٩٣. |
El testigo manifestó que las víctimas son llevadas en grupo desde sus celdas de detención, sucias y hacinadas. | UN | وقال الشاهد إن الضحايا يجري إحضارهم في مجموعات من زنازين اعتقالهم القذرة والمفرطة الازدحام. |
Debate en grupo sobre el tema “Conceptualización de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible” | UN | حلقة نقاش في موضوع ' ' وضع مفاهيم لمجموعة من أهداف التنمية المستدامة`` |
Todos estuvieron de acuerdo en que el mecanismo de determinación prima facie o en grupo es un método útil en esos casos. | UN | واتفق الجميع على أن آلية تحديد مركز اللجوء مبدئياً أو جماعياً آلية مفيدة في هذه الحالات. |
Posteriormente los alumnos redactan su propio texto en grupo. | UN | وبعد ذلك يكتب الطلبة كمجموعة النص الخاص بهم. |
Los asociados de las Naciones Unidas comprobaron al menos cuatro incidentes en los que se produjeron secuestros y violación en grupo de niñas por grupos rebeldes, en particular Ansar Dine. | UN | وجرى التحقق من قِبَل شركاء الأمم المتحدة من أربع حوادث على الأقل خطف فتيات واغتصابهن جماعيا من قِبَل جماعات متمردة، بما في ذلك جماعة أنصار الدين. |
Con tanta gente en grupo, aunque vea a Ryuk, es imposible que sepa a quien de nosotros sigue. | Open Subtitles | ،طالما نتحرك في مجموعة حتى لو رأى رايكو، سيكون من المستحيل أن يعرف من يتبع |
También son útiles para que el personal directivo superior comprenda mejor la importancia de compartir experiencias, trabajar en grupo y determinar las esferas que deben mejorarse. | UN | وقد استفيد منها أيضا لإذكاء وعي كبار المديرين بأهمية تقاسم الخبرات مع العمل كفريق واحد وتحديد المجالات القابلة للتحسين. |
* Clasificación de los países en grupo A, grupo B, grupo C, grupo T (países con economía en transición) y grupo O (otros países) con arreglo al documento DP/FPA/1996/15. | UN | * توزيع البلدان إلى المجموعة ألف والمجموع باء والمجموعة جيم والمجموعة نون )بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال( والمجموعة خاء )بلدان أخرى( على النحو المحدد في الوثيقة DP/FPA/1996/15. |
Señala que, el 21 de agosto de 2008, el Tribunal de la ciudad de Rudny declaró al autor y a B. culpables de haber cometido un delito previsto en el artículo 179, párrafo 2 a), del Código Penal (robo cometido en grupo) y los condenó a cinco años de prisión. | UN | بارتكابهما جريمة بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 179 من القانون الجنائي (السرقة بالاشتراك مع آخرين)، وحكمت عليهما بالسجن لمدة خمس سنوات. وطعن كل من صاحب الشكوى والسيد ب. |
Esto habría salido totalmente mal en grupo. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون ذلك خاطئاً تماماً في المجموعة |
A este respecto, enriqueció el debate la labor analítica llevada a cabo en el ICD y en un debate en grupo con expertos. | UN | واستفاد النقاش من العمل التحليلي الوارد في تقرير التجارة والتنمية ومن اجتماع عُقد مع خبراء. |