"en grupos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأفرقة العاملة
        
    • في أفرقة عاملة
        
    • في إطار أفرقة عاملة
        
    • في أفرقة العمل
        
    • في أفرقة عمل
        
    • إلى أفرقة عاملة
        
    • في فرق عمل
        
    • في إطار أفرقة عمل
        
    • خلال أفرقة عاملة
        
    • في إطار فريقين عاملين
        
    • في إطار الأفرقة العاملة
        
    • في فريق عامل
        
    • إلى أفرقة عمل
        
    • أيضاً في مجموعات العمل
        
    • الى اﻷفرقة العاملة
        
    Tras años de deliberaciones en grupos de trabajo y otros foros, parece que siempre llegamos a un punto muerto. UN فبعد سنوات من المناقشات في الأفرقة العاملة وغيرها من المنتديات، نبدو دائما وكأننا بلغنا طريقا مسدودا.
    participación en grupos de trabajo con el fin de respaldar un plan de acción efectivo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: المشاركة في الأفرقة العاملة لدعم خطة عمل متينة لإنجاز الغايات الإنمائية للألفية؛
    Esto se debe especialmente a que, en estos momentos, se está llevando a cabo una labor más constructiva en grupos de trabajo especiales. UN وهذا قول يصح بصورة خاصة بالنظر إلى ان معظم اﻷعمال البناءة تتم اﻵن في أفرقة عاملة مخصصة.
    Se prevé que la labor, en grupos de trabajo descentralizados, comenzará en 2006. UN ويُرتأى بدء العمل في إطار أفرقة عاملة إقليمية لامركزية.
    Durante ese período los pasantes asisten a conferencias de funcionarios de la Dirección General IV y participan activamente en grupos de trabajo. UN وخلال هذه الفترة، يحضر المرشحون محاضرات يلقيها مسؤولون من اﻹدارة العامة الرابعة ويشاركون بنشاط في أفرقة العمل.
    También continuó participando en grupos de trabajo locales sobre prevención del delito y prestó asistencia a las actividades de policía de la comunidad. UN وواصلت شرطة البعثـة أيضا المشاركة في الأفرقة العاملة المحلية المعنية بمنـع الجريمة وتقديم المساعدة في ضبط الأمن على المستوى المجتمعي.
    El Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad participa en grupos de trabajo sobre la justicia y los derechos humanos. UN ويشارك قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الأفرقة العاملة المعنية بالعدل وحقوق الإنسان.
    :: La participación en grupos de trabajo de organizaciones internacionales UN :: المشاركة في الأفرقة العاملة التابعة للمنظمات الدولية
    Participación en grupos de trabajo y simposios sobre propiedad intelectual de pueblos indígenas, organizados por la OMPI UN شارك في الأفرقة العاملة والندوات التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الملكية الفكرية للشعوب الأصلية
    Garantizar la participación de expertos del Ministerio de Educación y Ciencia en grupos de trabajo sobre la recepción de los repatriados y obtener fondos de los donantes para sufragar los costos de las intervenciones; UN وإدماج خبراء تابعين لوزارة التعليم والعلوم في الأفرقة العاملة على استقبال العائدين وجمع التبرعات لتمويل العمليات؛
    Participación en grupos de trabajo: UN المشاركة في الأفرقة العاملة التي نظمت في:
    La Comunidad participó en grupos de trabajo sobre poblaciones indígenas, minorías, el derecho al desarrollo, los derechos del niño y la reforma de los programas. UN وشاركت الطائفة في أفرقة عاملة معنية بالسكان اﻷصليين، واﻷقليات، والحق في التنمية، وحقوق الطفل، وإصلاح جداول اﻷعمال.
    Participó en grupos de trabajo para elaborar procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad y la protección de los niños UN شارك في أفرقة عاملة معنية بوضع إجراءات تشغيل موحدة لنظام إدارة الأمن وحماية الطفل
    Se ha estado debatiendo el tema de la reforma durante los 13 últimos años en grupos de trabajo creados específicamente con ese objetivo. UN ما فتئت مسألة الإصلاح تخضع للمناقشة على مدى الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لهذا الغرض.
    Señaló que el PNUD trabajaba también en estrecha colaboración con los asociados del sistema de las Naciones Unidas en grupos de trabajo interinstitucionales y equipos de tareas para promover la igualdad de géneros y el adelanto de la mujer. UN وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يعمل أيضا بشكل وثيق مع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة في إطار أفرقة عاملة وأفرقة عمل مشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Las cuestiones de la alerta temprana, la capacidad de intervención en caso de emergencia y la creación de normas se promovieron mediante la capacitación y la participación en grupos de trabajo en los que tomaron parte organismos colaboradores nacionales e internacionales. UN وجرى تناول قضايا الإنذار المبكر، والقدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ ووضع المعايير من خلال التدريب والمشاركة في إطار أفرقة عاملة شملت شركاء وطنيين ودوليين.
    El hecho de que el Comité solo cuente con diez miembros supone que cada uno de ellos recibirá numerosas peticiones de colaboración, sobre todo para participar en grupos de trabajo. UN وبما أن اللجنة تتألف من 10 أعضاء فقط، يُتوقع أن يكثر الطلب على خدمات كل عضو، لا سيما للمساهمة في أفرقة العمل.
    Es frecuente la participación conjunta en grupos de trabajo mixtos o en mesas redondas sectoriales o temáticas, dirigidos, previo acuerdo, por una o más entidades. UN والشكل اﻷكثر شيوعا هو الاشتراك معا في أفرقة عمل مختلطة أو موائد مستديرة قطاعية أو مواضيعية تنعقد في ظل نوع متفق عليه من قيادة إحدى الكيانات أو أكثر.
    Para hacer el análisis, y ajustándose a su práctica habitual, la Comisión se dividió en grupos de trabajo. UN ولإجراء التحليل، قسّمت اللجنة نفسها إلى أفرقة عاملة جرياً على العادة المتبعة.
    La iniciativa había reunido a ingenieros, científicos y políticos en grupos de trabajo técnico y normativo. UN وقد جمعت المبادرة بين المهندسين والعلماء والسياسيين، الذين عملوا في فرق عمل لوضع السياسات وفرق عمل تقنية.
    Las negociaciones sobre muchos de los temas mencionados anteriormente se desarrollaron en grupos de trabajo y grupos oficiosos de contacto. UN وقد دارت المفاوضات بشأن العديد من المسائل أعلاه في إطار أفرقة عمل وأفرقة اتصال غير رسمية.
    La NAFO también colaboró con el Consejo Internacional para la Exploración del Mar (CIEM) en relación con el asesoramiento científico para dicha población, y en grupos de trabajo conjuntos. UN وقد تعاونت المنظمة أيضا مع المجلس الدولي المعني باستكشاف البحار بشأن تقديم المشورة العلمية فيما يتعلق بهذا الرصيد ومن خلال أفرقة عاملة مشتركة.
    Durante 2006, el Comité se reuniría durante dos de las semanas de cada período de sesiones en dos grupos de trabajo paralelos y en grupos de trabajo paralelos durante todo el período de sesiones de cada grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وخلال عام 2006، ستجتمع اللجنة لمدة أسبوعين من كل دورة مدتها ثلاثة أسابيع في إطار فريقين عاملين متوازيين، كما ستجتمع في إطار فريقين متوازيين أيضاً طوال مدة الأسبوع المخصصة لكل فريق من الأفرقة العاملة السابقة للدورة.
    e) Facilitar apoyo sustantivo en general, especialmente durante los períodos de sesiones del Comité en que la labor se divida en grupos de trabajo paralelos. UN (هـ) توفير الدعم الموضوعي بوجه عام، وبخاصة أثناء عقد دورات اللجنة في إطار الأفرقة العاملة المتوازية.
    Ya sea en un análisis en grupos de trabajo ya existentes o en alguno nuevo a crearse, el tema debe ser tratado con transparencia y universalidad, respetando disposiciones ya existentes en la Carta. UN وهذه المسألة، سواء عولجت عن طريق التحليل في اﻷفرقة العاملة القائمة، أو في فريق عامل جديد يتم إنشاؤه، ينبغي أن تناقش بشفافية وشمولية مع احترام اﻷحكام الموجودة في الميثاق.
    El GE se dividió en grupos de trabajo para tratar los distintos temas del programa de trabajo. UN وتم تقسيم فريق الخبراء إلى أفرقة عمل لمناقشة المواضيع المختلفة لبرنامج العمل.
    Las secretarías promueven las sinergias mediante la realización de talleres y seminarios conjuntos de capacitación sobre información y presentación de informes, cumplimiento, clasificación, etc. También participan en grupos de trabajo técnicos y científicos que se ocupan de los desechos, productos químicos y tecnologías conexas. UN وتقوم الأمانات بالنهوض بالتضافر من خلال تنظيم حلقات العمل التدريبية المشتركة والندوات بشأن المعلومات، أو إعداد التقارير أو الإنفاذ أو التصنيف وما إلي ذلك. كما تشارك الأمانات أيضاً في مجموعات العمل التقنية والعلمية بشأن النفايات والمواد الكيميائية وما يرتبط بها من تكنولوجيات.
    a. Participación sustantiva en reuniones de órganos interinstitucionales, la CAPI, el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino, el CCCA, el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, y en grupos de trabajo afines de esos órganos; UN أ - المشاركة الفنية في اجتماعات الهيئات المشتركة بين الوكالات واجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسويات مقر العمل، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، ولجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ومجلس المعاشات التقاعدية، باﻹضافة الى اﻷفرقة العاملة التابعة لهاتين الهيئتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more