"en hong kong en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هونغ كونغ في
        
    Es preciso cumplir todos los compromisos establecidos en la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong en 2005. UN كما ينبغي التقيد بجميع الالتزامات الواردة في البيان الوزاري، المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في هونغ كونغ في عام 2005.
    5. El Comité acoge con agrado las iniciativas que ha tomado el Gobierno para garantizar la plena aplicación del Pacto en Hong Kong en la actualidad y en lo futuro. UN ٥- ترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة لضمان التنفيذ الكامل للعهد في هونغ كونغ في الحاضر والمستقبل.
    El Comité acoge con agrado las iniciativas que ha tomado el Gobierno para garantizar la plena aplicación del Pacto en Hong Kong en la actualidad y en lo futuro. UN ٥١ - ترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة لضمان التنفيذ الكامل للعهد في هونغ كونغ في الحاضر والمستقبل.
    Según ciertas fuentes, la policía ha confiscado la bandera de Taiwán izada en Hong Kong en algunas ocasiones. Esta medida podría plantear cuestiones con respecto a la aplicación del artículo 19 del Pacto, y convendría saber en qué se basan las restricciones a la libertad de expresión que pueden imponerse en situaciones de ese tipo. UN وأضاف أن بعض المصادر زعمت أن الشرطة انتزعت علم تايوان الذي رفع في هونغ كونغ في مناسبات معينة، وأن ذلك التدبير قد يثير تساؤلات حول تطبيق المادة 19 من العهد. ولذلك، ينبغي معرفة الحجج التي يُستند إليها لفرض تقييدات على حرية التعبير في مثل تلك الحالة.
    Las Naciones Unidas deberán impartir una dirección política amplia a la próxima Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005. UN وينبغي للأمم المتحدة أن توفر توجيها سياسيا شاملا للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esto fue reconocido explícitamente por los ministros de comercio en la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Hong Kong en 2005. UN وأقر وزراء التجارة بذلك صراحة في الإعلان الوزاري الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ في عام 2005.
    La Sra. Silvia también presentó una ponencia ante el Coloquio Judicial Regional Asia/Pacífico, celebrado en Hong Kong en mayo de 1996, titulada “La Pertinencia de las Normas Internacionales respecto de los Litigios Domésticos: el Caso de Nueva Zelandia”. UN وقدمت السيدة سيلفيا أيضا ورقة الى الندوة القضائية اﻹقليمية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في هونغ كونغ في أيار/ مايو ١٩٩٦، بعنوان " أهمية المعايير الدولية في حل الخصومات العائلية: حالة نيوزيلندا " .
    38. Para lograr una mejor comprensión de la situación de la mujer en Hong Kong en diversos contextos y facilitar la formulación de estrategias en la promoción de su bienestar, la Comisión de la Mujer ha realizado las siguientes encuestas e investigaciones: UN 38 - ولاكتساب فهم أفضل لحالة المرأة في هونغ كونغ في سياقات مختلفة وتيسير وضع استراتيجيات في مجال تعزيز رفاه المرأة، أجرت لجنة المرأة المسوح والبحوث التالية:
    Era necesario hacer progresos decisivos en la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005. UN كما أنه من الضروري إحراز تقدم حاسم في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En ese contexto, la sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005, es una oportunidad que tenemos que aprovechar. UN وفي ذلك السياق، فإن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005، هو فرصة يجب عدم تفويتها.
    Los miembros también convinieron en la importancia de lograr un avance sustantivo en Hong Kong en esferas clave, tomando julio como fecha clave para el proceso. UN ووافق الأعضاء أيضا على أهمية إحداث فتح كبير في هونغ كونغ في المجالات الرئيسية، مع اعتبار تموز/يوليه علامة بارزة في عمليتنا.
    Esperamos hacer mayores progresos respecto de estas cuestiones cuando la próxima Conferencia Parlamentaria en la OMC vuelva a reunirse con ocasión de la sexta Conferencia Ministerial de esa organización, que ha de celebrarse en Hong Kong en diciembre próximo. UN ونأمل أن نحرز تقدما إضافيا بشأن هذه القضايا حينما ينعقد المؤتمر البرلماني القادم في منظمة التجارة العالمية بمناسبة المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في شهر كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    En este contexto, debemos hacer todo lo posible por asegurar el éxito de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial de Comercio, que ha de celebrarse en Hong Kong en diciembre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاح المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر.
    También espera que en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005, se defina un sistema comercial mundial que ofrezca a los productos procedentes de los países en desarrollo un acceso justo y sin restricciones a los mercados de los países adelantados. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن يقوم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005 بوضع الخطوط العريضة لنظام تجاري عالمي يتيح لسلع البلدان النامية الفرصة للنفاذ بطريقة منصفة وغير مقيدة إلى الأسواق في البلدان المتقدمة.
    Además, debe prestarse apoyo a la sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005, y debe renovarse el llamamiento para el logro de los objetivos del programa de desarrollo de Doha. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تقديم الدعم للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005 وتجديد الدعوة لتحقيق أهداف خطة الدوحة للتنمية.
    Además, la carga de la deuda sigue lastrando las economías de los países en desarrollo, y es necesa rio lograr progresos significativos en la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que ha de celebrarse en Hong Kong en diciembre de 2005. UN وفضلا عن ذلك، ما زال عبء الدين يثقل اقتصادات البلدان النامية، ويجب إحراز تقدم كبير أثناء الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El comercio y la inversión potencian el crecimiento económico, por lo que el Japón lanzó la Iniciativa de Ayuda para el Comercio antes de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebró en Hong Kong en diciembre de 2005. UN وتشكل التجارة والاستثمار قوة دافعة للنمو الاقتصادي، ولهذا، أطلقت اليابان المبادرة الإنمائية للتجارة قبيل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En relación con la declaración de la Conferencia Ministerial de la OMC aprobada en Hong Kong en diciembre de 2005, la delegación de la República Bolivariana de Venezuela afirmó que se había aprobado con reservas de su Gobierno. UN وبخصوص إعلان المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعتمد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005، أفاد وفد فنزويلا بأن حكومته وافقت على الإعلان بتحفظات.
    Nacido en Hong Kong en 1971. Open Subtitles ولد في هونغ كونغ في عام 1971.
    El Primer Ministro británico precisó y reforzó esa declaración cuando dijo en Hong Kong en marzo que cualquier miembro de la comunidad de las minorías étnicas que fuera únicamente nacional británico y se viera presionado para salir de Hong Kong tendría garantizada la admisión en el Reino Unido. UN وقد تم توضيح هذا التوكيد السابق وأُعيد تأكيده عندما صرح رئيس الوزراء البريطاني في هونغ كونغ في آذار/مارس بأن أي فرد من أفراد اﻷقليات اﻹثنية يكون من الرعايا البريطانيين ولا يحمل أية جنسية أخرى ويخضع لضغوط تدفعه إلى مغادرة هونغ كونغ سيُكفل له الدخول إلى المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more