"en honor a" - Translation from Spanish to Arabic

    • على شرف
        
    • تكريما
        
    • تكريم
        
    • تكريماً ل
        
    • في شرف
        
    • لتكريم
        
    • لتقديرى
        
    • وتكريما
        
    "Lord Rathbone los invita cordialmente a la gala en honor a los 50 años de la reina en el trono". Open Subtitles لورد نيلسون راثبون يطلب سعادة رفاقه في حفلة اليوبيل على شرف جلوس جلالتها على العرش للعام الخمسين
    ¿Qué tal si esta noche hacemos una fiesta en honor a tu llegada? Open Subtitles ما رأيك أن مقيم حفلة الليلة على شرف أنتقالك ألى هنا؟
    en honor a los premios MAMA, tu tradicional bocado único de bagel. Open Subtitles على شرف جوائز الماما وجبتك التقليدية، قضمة واحدة من الخبز
    Casi lo olvido Traeremos estas pulseras en honor a Tom Peterson Murio la semana pasada... asi nada mas Open Subtitles كدت أن أنسى , أيضاً سنلبس الأسود تكريما لتوم بيترز ,لقد مات الأسبوع الماضي فجأة
    Bueno, estaba componiendo un poema en honor a nuestro nuevo trato con Alvin, y me entró hambre, porque la poesía es agotadora. Open Subtitles اه، حسنا، أنا كنت، اه اؤلف قصيدة تكريما للصفقة الجديدة مع ألفين وكنت جائع، السبب تاليف الشعر مرهق للغاية
    Es algo así como en honor a mi tío, y es de etiqueta. ¿Quieres ser mi cita? Open Subtitles انه نوع من تكريم عمي، ومن ربطة عنق سوداء. اتود ان تكون رفيقي؟
    en honor a su llegada y por su... protección de la santidad de la vida humana, es decir, la mía, me gustaría invitarles a cenar esta noche. Open Subtitles الآن على شرف وصولك وحمايتك لقدسيّة الحياة البشريّة، خصوصاً حياتى أودّ دعوتك للإنضمام إلىّ لتناول العشاء الليلة
    Bueno, se hizo con amor, en honor a los sacrificios que haces por nosotros. Open Subtitles حسناً ، لقد حضرت مع خالص الحب على شرف كل ما تضحين به من أجلنا
    Cielo entregó su espada en honor a sus amigos caídos Open Subtitles سّماء تخلى عن سيفه على شرف أصدقاءه الموتى
    en honor a su 35 aniversario, mandé a hacer una estrella con su nombre. Open Subtitles نعم. على شرف الذكرى السنوية ال35، كان نجم اسمه من بعدهم. ALL:
    Y, mamá, sé que hemos tenido nuestro altibajos pero en honor a este día especial quiero decirte que estoy agradecida de que tú seas mi madre, y que te amo. Open Subtitles وأمي ، أعلم بأن الأمور بيننا لم تكن مثالية لكن على شرف هذا اليوم المميز أود أن أخبرك بأنني شاكرة
    Ahora, vamos a decorar la casa en honor a su Majestad. Open Subtitles والآن هيا لنحيط المنزل بهذه الأعلام على شرف جلالتها
    Quería darte algo en honor a nuestro mesario. Open Subtitles لقد اردت ان اقدم شيئاً على شرف مضيّ شهر على علاقتنا
    Sabes, pensé que en honor a la ocasión, quisieras usar... esto. Open Subtitles ظننت انه على شرف المناسبة قد ترعبين بارتداء .. هذا
    El Consejo guardó un minuto de silencio en honor a la memoria de los combatientes y víctimas de la segunda guerra mundial. UN والتزم المجلس الصمت دقيقة واحدة تكريما لذكرى مقاتلي وضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Me permito pedir a la Asamblea que guarde un minuto de silencio en honor a esos valientes colegas que han perdido sus vidas. UN أطلب إلى الجمعية العامة التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لهؤلاء الزملاء الشجعان الذين فقدوا أرواحهم.
    Ese día también se celebró con cenas y lecturas de monografías preparadas por estudiantes en honor a la ocasión. UN واحتفل باليوم أيضا في حفل عشاء، وقرئت نصوص من ورقات طلابية، كان الطلاب قد أعدوها تكريما لذلك اليوم.
    $ 1.3 millones para un museo en honor a la historia naval del noroeste pacífico, y $ 400,000 para un museo de Carolina del Sur en honor a la importancia histórica de la tetera! Open Subtitles 1.3 مليون دولار لمتحف من أجل تكريم التاريخ البحري لشمال غرب المحيط الهادئ و 400 ألف دولار لمتحف ولاية كارولينا الجنوبية
    Damas y caballeros, en honor a su retiro luego de 17 victorias consecutivas, por la presente dedico esta estatua a la mejor luchadora de Quahog, Open Subtitles سيداتي وسادتي في شرف تقاعدها بعد 17 إنتصار متعاقب بموجبي أكرس هذا التمثال إلى أعظم مقاتلة في كوهاغ
    Cada año, los supervivientes se reúnen en honor a nuestros hermanos caídos. Open Subtitles كل عام ، نتقابل الناجون معا لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا
    Sus tierras, sus posesiones... sus propias vidas, se entregarán en honor a mí, el general Zod. Open Subtitles أراضيكم .. ممتلكاتكم و أرواحكم سوف تقدم كشكر منكم لتقديرى و ثناء لى
    en honor a este día, permítaseme concluir con el único poema que escribió la Srta. Wheatley sobre su captura como esclava. UN وتكريما لهذا اليوم، أود أن اختتم بياني بالقصيدة الوحيدة التي كتبتها الآنسة ويتلي عن أسرها في العبودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more