"en hospitales públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المستشفيات العامة
        
    • في المستشفيات الحكومية
        
    • في مستشفيات عامة
        
    • من المستشفيات العامة
        
    • بالمستشفيات الحكومية
        
    • بالمستشفيات العامة
        
    • في المستشفيات العمومية
        
    Ha trabajado como médico, con una autorización temporal, en hospitales públicos de Australia durante diez años. UN وظل يعمل لمدة ١٠ سنوات كممارس طبي في المستشفيات العامة الاسترالية بموجب تسجيل مؤقت.
    En los países vecinos, el requisito de haber trabajado en hospitales públicos antes de abrir un consultorio privado ha sido un elemento disuasivo del comercio de estos servicios. UN وفي البلدان المجاورة، لا يزال اشتراط العمل في المستشفيات العامة قبل فتح عيادة خاصة يشكل عائقاً أمام أهل المهنة.
    Hay 17 supervivientes de minas con problemas de visión que no pudieron recibir tratamiento adecuado en hospitales públicos. UN وهناك 17 شخصاً نجا من الألغام أصيب بإعاقة في العينين ولم يتلق العلاج المناسب في المستشفيات العامة.
    Los ciudadanos pobres reciben asistencia médica gratuita en hospitales públicos, dispensarios y maternidades. UN ويتلقى المواطنون الفقراء رعاية طبية مجانية في المستشفيات الحكومية ومراكز الرعاية الصحية ومستوصفات التوليد.
    El artículo 6 de la Ley del Aborto reza así: " El aborto sólo se podrá practicar en hospitales públicos, centros de salud o clínicas o maternidades privadas que cuenten con la autorización del Ministerio de salud. UN وتنص المادة 6 على أنه " لا يجوز إجراء الإجهاض إلا في المستشفيات الحكومية أو المراكز الصحية أو المستوصفات الخاصة أو وحدات الولادة المرخص لها من وزارة الصحة إجراء عمليات إجهاض.
    El autor ha ejercido la medicina durante 14 años, 10 de ellos en hospitales públicos de Australia. UN ذلك أن صاحب البلاغ يعمل منذ ١٤ سنة كطبيب، منها عشر سنوات في مستشفيات عامة استرالية.
    El tratamiento médico de emergencia en hospitales públicos también es gratuito. UN ويقدم العلاج الطبي في حالات الطوارئ في المستشفيات العامة بالمجان.
    Padecen una desastrosa falta de atención de la salud y servicios de contracepción, y las hemos ayudado públicamente denunciando los casos de discriminación ocurridos en hospitales públicos y salas de maternidad. UN فهن يعانين من نقص مهول في الخدمات الصحية ووسائل منع الحمل. وقد دعمناهن علنا، مدينين ما يتعرضن له من تمييز في المستشفيات العامة وأجنحة توليد النساء.
    Dentro de él, médicos trabajando exclusivamente en hospitales públicos UN من بينهم الأطباء الذين يعملون، حصراً، في المستشفيات العامة
    Dentro de él, personal de enfermería trabajando exclusivamente en hospitales públicos UN من بينهم الممرضون والممرضات الذين يعملون، حصراً، في المستشفيات العامة
    Esto incluye el libre acceso a atención de alta calidad en hospitales públicos y el acceso subvencionado a la atención primaria de la salud. UN وتشمل الخدمات الوصول إلى رعاية عالية الجودة في المستشفيات العامة والوصول المدعم إلى الرعاية الصحية الأولية.
    2. Implantar programas de asesoramiento en hospitales públicos; UN 2- إنشاء برامج استشارية في المستشفيات العامة.
    Dicha asistencia se prestó a través del hospital del Organismo en Qalqilia, en la Ribera Occidental, y sus maternidades en la Franja de Gaza, así como mediante la subvención de la asistencia a mujeres con embarazos de alto riesgo en hospitales públicos o contratados. UN وقدمت هذه الخدمات مستشفى الوكالة في قلقيلية بالضفة الغربية ووحدات التوليد في قطاع غزة، ومن خلال توفير إعانات لمساعدة النساء في حالات الحمل المنطوية على مخاطر كبيرة كي تتم الولادة في المستشفيات الحكومية أو التي تعاقدت معها الوكالة.
    220. Los problemas de salud mental, que en general son considerados como resultado de los rápidos cambios económicos y sociales, son motivo de creciente preocupación. En 1995 había 6.399 pacientes internados en hospitales públicos que, según los representantes oficiales, en un 40% de los casos eran abandonados por sus familias y, por consiguiente, no podían irse. UN ٢٢٠ - تعتبر مشاكل الصحة العقلية، التي يُعتقد عموما بأنها ناجمة عن التغير الاقتصادي والاجتماعي السريع، مصدر قلق متزايد، ففي عام ١٩٩٥ كان يوجد ٣٩٩ ٦ نزيلا في المستشفيات الحكومية و ٤٠ في المائة منهم، حسب قول المسؤولين، هم أشخاص تركتهم أسرهم ولا يستطيعون بالتالي الخروج من المستشفى.
    Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o de organizaciones no gubernamentales o mediante acuerdos por contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales, según la zona de operaciones. UN ٣٤ - الرعاية الثانوية - قدمت اﻷونروا المساعدة في مجال الرعاية اﻷولية عـن طريـق رد جــزء مــن التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة، وذلك بحسب ميدان العمليات.
    67. Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o en hospitales dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales. UN 67 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة.
    71. Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales. UN 71 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من تكاليف العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة.
    Estas prestaciones se otorgan con financiamiento del Fondo nacional de salud (Fonasa) en hospitales públicos de alta complejidad o en centros privados que tienen convenios con el sistema estatal. UN ويمول هذه الخدمات الصندوق الوطني للصحة، في مستشفيات عامة متطورة جداً أو في مؤسسات خاصة يجري التعاقد معها من الباطن.
    e) La obstrucción y la denegación de asistencia médica a los heridos y a los enfermos, y las incursiones y el acoso de manifestantes heridos en hospitales públicos y en hospitales privados; UN (ﻫ) إعاقة المساعدة الطبية ومنع وصولها إلى المصابين والمرضى، وأعمال المداهمة والمضايقة التي تستهدف الجرحى من المحتجين في كل من المستشفيات العامة والخاصة؛
    Los alimentos del PMA fueron distribuidos a 2.000 familias necesitadas a través de organizaciones filantrópicas, a 1.000 pacientes internados en hospitales públicos y privados y a unos 1.100 impedidos y huérfanos a través de instituciones de beneficencia. UN ولقد وزعت اﻷغذية المقدمة من البرنامج على ٠٠٠ ٢ أسرة محتاجة من خلال المنظمات الخيرية، وعلى ٠٠٠ ١ مريض من المرضى المقيمين بالمستشفيات الحكومية والخاصة، وعلى قرابة ١٠٠ ١ من المعوقين واﻷيتام من خلال مؤسسات اﻹحسان.
    Número de camas en hospitales públicos UN عدد الأسِّرة بالمستشفيات العامة
    Además, se envían especialistas médicos externos para atender a los reclusos y, de ser necesario, se permite que éstos reciban tratamiento médico en hospitales públicos. UN وعلاوة على ذلك، يرسل المتخصصون والأطباء من خارج السجون إلى أماكن الاحتجاز لتقديم الرعاية للسجناء، وعند الضرورة يسمح للنزلاء بتلقي العلاج الطبي في المستشفيات العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more