"en instalaciones de almacenamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرافق التخزين
        
    • كانت محفوظة في مرافق تخزين
        
    11. Desechar el mercurio y los desechos que contengan mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales UN 11- التخلص من الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي للزئبق بالطرق السليمة بيئياً.
    2. Exigir que todos los desechos que contengan mercurio o compuestos de mercurio se desechen en instalaciones de almacenamiento definitivo UN 2- اشتراط التخلص من جميع النفايات والمركبات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي.
    11. Desechar el mercurio y los desechos que contengan mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales UN 11- التخلص من الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي للزئبق بالطرق السليمة بيئياً.
    2. Exigir que todos los desechos que contengan mercurio o compuestos de mercurio se desechen en instalaciones de almacenamiento definitivo UN 2- اشتراط التخلص من جميع النفايات والمركبات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي.
    En otros casos se afirma que las mercancías se encontraban a bordo de un vuelo de las Líneas Aéreas de Kuwait o en instalaciones de almacenamiento de agentes o empresas de transporte en Kuwait. UN وفي حالات أخرى، يُزعم أن السلع كانت على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الكويتية أو كانت محفوظة في مرافق تخزين تابعة لوكلاء أو شركات نقل بالكويت، بما في ذلك الخطوط الجوية الكويتية.
    11. Desechar el mercurio y los desechos que contienen mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales. UN 11- التخلص من الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي للزئبق بالطرق السليمة بيئياً.
    3. Restringir y eliminar gradualmente la venta de mercurio producido como producto secundario de la extracción de otros minerales. Estipular que las compañías mineras almacenen el mercurio como producto secundario en instalaciones de almacenamiento ambientalmente racionales. UN 3- تقييد بيع منتجات الزئبق كمنتج ثانوي من عمليات تعدين الخامات المعدنية الأخرى ووقفه بالتدريج، واشتراط أن تقوم شركات التعدين بتخزين منتجات الزئبق الثانوية في مرافق التخزين السليمة من الناحية البيئية.
    2. Prescribir que todos los desechos que contengan mercurio o compuestos de mercurio se desechen en instalaciones de almacenamiento definitivo. UN 2- اشتراط التخلص من جميع النفايات والمركبات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي.
    No obstante, existen obstáculos a la entrada en el mercado pertinente en todo el mundo, debido a la cuantiosa inversión de capital inicial que se necesita en instalaciones de almacenamiento y distribución y la exorbitante suma en concepto de derechos que deben pagar los nuevos operadores para obtener licencias comerciales. UN غير أن هناك شكلاً آخر للحواجز التي تمنع دخول هذه السوق على نطاق العالم ويتمثل هذا الشكل في ضخامة الاستثمار المالي الأولي في مرافق التخزين ومرافق التوزيع بما في ذلك رسوم التراخيص التجارية الباهظة المفروضة على الوافدين الجدد.
    h) desechar el mercurio y los desechos que contengan mercurio en instalaciones de almacenamiento definitivo ambientalmente racionales UN (ح) التخلص من الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي للزئبق بالطرق السليمة بيئياً
    b) exigir que todos los desechos que contengan mercurio o compuestos de mercurio se desechen en instalaciones de almacenamiento definitivo UN (ب) اشتراط التخلص من جميع النفايات والمركبات المحتوية على زئبق في مرافق التخزين النهائي
    3. Restringir y eliminar gradualmente la venta de mercurio producido como producto derivado de la extracción minera de otros minerales; exigir a las empresas mineras que almacenen los productos derivados del mercurio en instalaciones de almacenamiento ambientalmente racionales UN 3 - تقييد بيع منتجات الزئبق كمنتج ثانوي من عمليات في تعدين الخامات المعدنية الأخرى ووقفه بالتدريج، واشتراط أن تقوم شركات التعدين بتخزين منتجات الزئبق الثانوية في مرافق التخزين السليمة من الناحية البيئية.
    3. Restringir y eliminar gradualmente la venta de mercurio producido como producto derivado de la extracción minera de otros minerales; exigir a las empresas mineras que almacenen los productos derivados del mercurio en instalaciones de almacenamiento ambientalmente racionales UN 3 - تقييد بيع منتجات الزئبق كمنتج ثانوي من عمليات في تعدين الخامات المعدنية الأخرى ووقفه بالتدريج، واشتراط أن تقوم شركات التعدين بتخزين منتجات الزئبق الثانوية في مرافق التخزين السليمة من الناحية البيئية.
    85. Algunos reclamantes afirman que las mercancías se encontraban en el aeropuerto o en los muelles, almacenes o zona aduanera de alguno de los tres puertos marítimos de Kuwait, o bien permanecían en instalaciones de almacenamiento de los agentes o las empresas de transporte en el momento de la invasión. UN 85- ويذكر بعض أصحاب المطالبات أن البضائع كانت إما في المطار أو على أرصفة الموانئ أو في المناطق الجمركية في موانئ الكويت البحرية الثلاثة، أو كانت في مرافق التخزين التابعة للوكلاء أو شركات الشحن في وقت الغزو.
    80. Algunos reclamantes afirman que las mercancías se encontraban en Kuwait, ya sea en el aeropuerto, en los muelles, en la oficina de correos, en almacenes o en la zona aduanera de alguno de los tres puertos marítimos del país, o bien se hallaban en instalaciones de almacenamiento de los agentes o empresas de transporte en el momento de la invasión. UN 80- ويذكر بعض أصحاب المطالبات أن البضائع كانت بالكويت، إما في المطار أو على أرصفة الموانئ أو في مكاتب البريد أو في المخازن أو في المناطق الجمركية في موانئ الكويت البحرية الثلاثة، أو كانت في مرافق التخزين التابعة للوكلاء أو شركات الشحن وقت الغزو.
    79. Algunos reclamantes afirman que las mercancías se encontraban en Kuwait, ya sea en el aeropuerto, en los muelles, en la oficina de correos, en almacenes o en la zona aduanera de alguno de los tres puertos marítimos del país, o bien se hallaban en instalaciones de almacenamiento de los agentes o empresas de transporte en el momento de la invasión. UN 79- ويذكر بعض أصحاب المطالبات أن البضائع كانت من الكويت، إما في المطار أو على أرصفة الموانئ أو في مكاتب البريد أو في المخازن أو في المناطق الجمركية في موانئ الكويت البحرية الثلاثة، أو كانت في مرافق التخزين التابعة للوكلاء أو شركات الشحن في وقت الغزو.
    c) restringir y eliminar gradualmente la venta de mercurio producido como producto derivado de la extracción minera de otros minerales; exigir a las empresas mineras que almacenen los productos derivados del mercurio en instalaciones de almacenamiento ambientalmente racionales UN (ج) تقييد بيع منتجات الزئبق كمنتج ثانوي من عمليات تعدين الخامات المعدنية الأخرى ووقفه بالتدريج، واشتراط أن تقوم شركات التعدين بتخزين منتجات الزئبق الثانوية في مرافق التخزين السليمة من الناحية البيئية
    En otros casos se afirma que las mercancías se encontraban en instalaciones de almacenamiento de agentes o empresas de transporte en Kuwait, incluidas las Líneas Aéreas de Kuwait. UN وفي حالات أخرى، يُزعم أن السلع كانت محفوظة في مرافق تخزين تابعة لوكلاء أو شركات نقل بالكويت، بما في ذلك الخطوط الجوية الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more