n) En casos excepcionales, siempre que sea en interés de las Naciones Unidas y que no sea incompatible con la condición de funcionario, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario a recibir de una fuente no gubernamental un honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración distintos de los mencionados en los párrafos k) a m) de la regla 301.3 supra. | UN | (ن) للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو جميلا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 301/3 (ي) إلى (ل) من النظام الإداري للموظفين. |
n) En casos excepcionales, siempre que sea en interés de las Naciones Unidas y que no sea incompatible con la condición de funcionario, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario a recibir de una fuente no gubernamental un honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración distintos de los mencionados en los párrafos k) a m) de la regla 301.3 supra. | UN | (ن) للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو جميلا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 301/3 (ي) إلى (ل) من النظام الإداري للموظفين. |
n) En casos excepcionales, siempre que sea en interés de las Naciones Unidas y que no sea incompatible con la condición de funcionario, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario a recibir de una fuente no gubernamental un honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración distintos de los mencionados en los párrafos k) a m) de la regla 301.3 supra. | UN | (ن) للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو صنيعا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 301/3 (ك) إلى (م) من النظام الإداري للموظفين. |
En muchos casos, el Secretario General ha decidido que las renuncias no redundaban en interés de las Naciones Unidas. | UN | 49 - وقال إن الأمين العام قرر في حالات عديدة أن رفع الحصانة لن يكون في مصلحة الأمم المتحدة. |
En otras palabras, el TANU debe fijar automáticamente, como parte de su fallo original, el monto de la indemnización que habrá de pagarse al demandante, dejando que el Secretario General decida si, " en interés de las Naciones Unidas " , prefiere cumplir la orden de anulación o cumplimiento o pagar el monto señalado por el Tribunal. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تحدد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بصفة آلية، كجزء من حكمها الأصلي، تعويضاً يُدفع إلى مقدم الطلب، على أن تترك للأمين العام أن يقرر، " لصالح الأمم المتحدة " ، ما إذا كان يفضل امتثال أمر الإلغاء أو الأداء، أو دفع مبلغ التعويض الذي قررته المحكمة. |
A raíz de la ampliación de la Misión, ha aumentado la necesidad de dispensar atenciones sociales a los dignatarios locales en interés de las Naciones Unidas. | UN | نتجت عن توسع البعثة، وزيادة تخصيص الضيافة للأعيان المحليين لمصلحة الأمم المتحدة. |
Considerando que redunda en interés de las Naciones Unidas que todos los Estados sean invitados a participar en su labor, | UN | وإذ ترى أنه من مصلحة الأمم المتحدة أن توجه الدعوة إلى جميع الدول لكي تشارك في أعمالها، |
Sección 20. Las prerrogativas e inmunidades se otorgan a los funcionarios en interés de las Naciones Unidas y no en provecho de los propios individuos. | UN | البند ٢٠ - تمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح اﻷمم المتحدة لا تحقيقا للنفع الشخصي لﻷفراد أنفسهم. |
n) En casos excepcionales, siempre que sea en interés de las Naciones Unidas y que no sea incompatible con la condición de funcionario, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario a recibir de una fuente no gubernamental un honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración distintos de los mencionados en los párrafos k) a m) de la regla 301.3 supra. | UN | (ن) للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو صنيعا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 301/3 (ك) إلى (م) من النظام الإداري للموظفين. |
n) En casos excepcionales, siempre que sea en interés de las Naciones Unidas y que no sea incompatible con la condición de funcionario, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario a recibir de una fuente no gubernamental un honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración distintos de los mencionados en los párrafos k) a m) de la regla 301.3 supra. | UN | (ن) للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو صنيعا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 301/3 (ك) إلى (م) من النظام الإداري للموظفين. |
n) En casos excepcionales, siempre que sea en interés de las Naciones Unidas y que no sea incompatible con la condición de funcionario, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario a recibir de una fuente no gubernamental un honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración distintos de los mencionados en los párrafos k) a m) de la regla 301.3 supra. | UN | (ن) للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو صنيعا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 301/3 (ك) إلى (م) من النظام الإداري للموظفين. |
m) En casos excepcionales, y siempre que ello redunde en interés de las Naciones Unidas y no sea incompatible con la condición de funcionario del interesado, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario para que reciba de una fuente no gubernamental honores, condecoraciones, favores, obsequios o una remuneración distintos de los previstos en los párrafos j) a l) supra de la regla 301.3 del Reglamento del Personal. | UN | (م) للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو جميلا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 301/3 (ي) إلى (ل) من النظام الإداري للموظفين. |
m) En casos excepcionales, y siempre que ello redunde en interés de las Naciones Unidas y no sea incompatible con su condición de miembros del personal de proyectos, el Secretario General podrá autorizar a éstos para que reciban de una fuente no gubernamental honores, condecoraciones, favores, obsequios o una remuneración distintos de los previstos en los párrafos j) a l) supra de la regla 201.2 del Reglamento del Personal. | UN | )م( للأمين العام أن يأذن لموظف المشاريع، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو جميلا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 201/2 )ي( إلى )ل( من النظام الإداري للموظفين. |
n) En casos excepcionales, siempre que sea en interés de las Naciones Unidas y que no sea incompatible con la condición de funcionario, el Secretario General podrá autorizar a un funcionario a recibir de una fuente no gubernamental un honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración distintos de los mencionados en los párrafos k) a m) de la regla 101.2 supra. | UN | )ن( للأمين العام أن يأذن للموظف، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو جميلا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد من 101/2 )ي( إلى )ل( من النظام الإداري للموظفين. |
n) En casos excepcionales, y siempre que ello redunde en interés de las Naciones Unidas y no sea incompatible con su condición de miembros del personal de proyectos, el Secretario General podrá autorizar a éstos para que reciban de una fuente no gubernamental honores, condecoraciones, favores, obsequios o una remuneración distintos de los previstos en los párrafos k) a m) de la regla 201.2 supra. | UN | )ن( للأمين العام أن يأذن لموظف المشاريع، في حالات استثنائية، وبشرط أن يكون ذلك في صالح الأمم المتحــدة وألا يتنافى مــع مركز الموظف، بأن يتلقى من مصدر غير حكومي تكريما أو وساما أو جميلا أو هدية أو مكافأة عدا ما أشير إليه أعلاه في القواعد 201/2 )ك( إلى )م( من النظام الإداري للموظفين. |
La Junta considera que modificar los criterios de la evaluación técnica no era equitativo para con los proveedores descalificados por presentar ofertas parciales para una categoría ni redundaba en interés de las Naciones Unidas, ya que tal vez fueran mejores las ofertas para algunos elementos de una categoría presentadas por los proveedores descalificados. | UN | ويرى المجلس أن تغير معايير التقييم التقني لم يكن منصفاً بحق البائعين الذين استُبعدوا من تقديم عطاءات جزئية ضمن فئة معينة، كما لم يكن في مصلحة الأمم المتحدة بالنظر إلى أن هؤلاء البائعين المستبعدين قد يقدمون عروضاً أفضل تتصل ببعض الأصناف المندرجة ضمن فئة معينة. |
Es mi opinión que la reconfiguración de la UNMIK, que se realizará de plena conformidad con la resolución 1244 (1999), redundará en interés de las Naciones Unidas, y que su puesta en práctica ayudará a salvaguardar los logros de la UNMIK. | UN | وفي رأيي أن عملية إعادة تشكيل البعثة، التي ستنفذ على نحو يتفق تماما مع أحكام القرار 1244 (1999)، هي في مصلحة الأمم المتحدة وسيؤدي تنفيذها إلى حماية منجزات البعثة. |
El hecho de que sea el Secretario General y no el TANU quien decide si, en interés de las Naciones Unidas, conviene cumplir la orden de anulación o de cumplimiento o pagar el monto indicado por el Tribunal, socava la confianza del personal en el Tribunal y da lugar a dudas en cuanto a la independencia y equidad del proceso. | UN | وكون الأمين العام وليس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة هو الذي يقرر، لصالح الأمم المتحدة، امتثال قرار الإلغاء أو الأداء، أو دفع المبلغ الذي تحكم به المحكمة(5)، أمر يزعزع ثقة الموظفين في المحكمة ويثير أسئلة حول استقلال العملية القانونية وعدالتها. |
Al mismo tiempo, el Tribunal fijará el monto de la indemnización que habrá de pagarse al demandante por el perjuicio sufrido en caso de que el Secretario General, dentro del plazo de 30 días después de notificado el fallo, decida, en interés de las Naciones Unidas, que el demandante será indemnizado sin que se tome ninguna otra medida en su caso; pero tal indemnización no excederá del equivalente de dos años de sueldo básico neto del demandante. | UN | وتقوم المحكمة في الوقت ذاته بتحديد مبلغ التعويض الذي سيدفع إلى المدعي عن الأضرار التي لحقت به إذا ما قرر الأمين العام، لصالح الأمم المتحدة، في غضون ثلاثين يوما من إخطاره بالحكم، دفع تعويض إلى المدعي دون اتخاذ أي إجراء آخر في قضيته، شريطة ألا يتجاوز هذا التعويض ما يعادل الأجر الأساسي الصافي للمدعي لمدة سنتين. |
A raíz de la ampliación de la Misión, ha aumentado la necesidad de dispensar atenciones sociales a los dignatarios locales en interés de las Naciones Unidas. | UN | على أساس زيادة قوام البعثة وزيادة توفير الضيافة للأعيان المحليين لمصلحة الأمم المتحدة. |
Atenciones sociales a los dignatarios locales en interés de las Naciones Unidas | UN | توفير الضيافة للأعيان المحليين لمصلحة الأمم المتحدة. |
e) Cuando sea preferible, en interés de las Naciones Unidas, ceder el bien de que se trate, gratuitamente o a precio nominal, a una organización intergubernamental, a un gobierno u organismo gubernamental o a alguna organización sin fines de lucro. | UN | (هـ) إذا كان من مصلحة الأمم المتحدة أن يتم التصرف بإهداء المواد أو بيعها بأثمان رمزية إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو أي منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
A ese respecto, en la sección 20 del artículo V de la Convención General se establece sin lugar a dudas que " las prerrogativas e inmunidades se otorgan a los funcionarios en interés de las Naciones Unidas y no en provecho de los propios individuos " . | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة الخامسة، البند ٢٠، من الاتفاقية العامة صراحة على أن " تمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح اﻷمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة " . |
2. Los privilegios e inmunidades son otorgados a los VNU en interés de las Naciones Unidas y no en beneficio personal. | UN | ٢- يمنح متطوعو اﻷمم المتحدة الامتيازات والحصانات من أجل خدمة مصالح اﻷمم المتحدة وليس من أجل منفعتهم الشخصية. |